Английский - русский
Перевод слова Quickly
Вариант перевода Оперативно

Примеры в контексте "Quickly - Оперативно"

Примеры: Quickly - Оперативно
The relevant procedural and enforcement law has been revised to ensure that the victims in question can obtain justice quickly and easily. В соответствующее процедурное и правоприменительное законодательство были внесены поправки с тем, чтобы оперативно и без проволочек обеспечить потерпевшим возможность обратиться к правосудию.
Labour market flexibility refers to the degree to which labour market conditions quickly adapt to fluctuations and changes in the economy or production. Гибкость рынков труда связана с той степенью, в какой условия на рынках труда оперативно приводятся в соответствие с колебаниями и изменениями экономики или производства.
WHO and other partners quickly moved to support the Angolan Ministry of Health in its efforts to contain the dangerous virus. ВОЗ и другие партнеры оперативно приняли меры для оказания помощи ангольскому министерству здравоохранения в его усилиях по борьбе с опасным вирусом.
I propose that these investigations be concluded quickly and that swift action be taken against any United Nations staff members found to have acted inappropriately. Я предлагаю быстро довести до конца эти расследования и оперативно принять меры в отношении любых сотрудников Организации Объединенных Наций, которые, как будет установлено, совершили неправомерные действия.
For more than a decade, the Central Emergency Revolving Fund has played an important role in providing agencies with readily available resources to allow them to respond quickly to humanitarian emergencies. Более десяти лет Центральный чрезвычайный оборотный фонд играет важную роль в обеспечении учреждений легкодоступными ресурсами, позволяющими им оперативно реагировать на гуманитарные чрезвычайные ситуации.
The implementation of that initiative would make it possible for the United Nations quickly and adequately to provide assistance to countries that are going through humanitarian crises. Реализация этой инициативы позволит Организации Объединенных Наций оперативно и в требуемом объеме оказывать содействие странам, переживающим гуманитарные кризисы.
In response to rapidly changing news requirements, it is now possible to create specific news focus pages quickly in all languages, drawing on these databases. В ответ на быстро изменяющиеся потребности в новостях сейчас стало возможным оперативно создавать конкретные новостные страницы на всех языках с использованием этих баз данных.
Drawing on these databases, it is now possible to quickly create specific news focus pages in all languages in response to rapidly changing news requirements. За счет использования таких баз данных в настоящее время стало возможным оперативно создавать конкретные новостные страницы на всех языках с учетом быстро меняющихся потребностей в информации.
Nevertheless, Governments and aid agencies must respond quickly with figures of damages and needs in order to capitalize on fleeting global attention. Тем не менее правительства и учреждения по оказанию помощи должны оперативно представить показатели ущерба и потребностей, с тем чтобы использовать к своей выгоде сиюминутную озабоченность мировой общественности.
However, we should be cognizant of the need to act quickly, given the limited time left before the Tribunal completes its work. Однако мы должны сознавать, что нам следует действовать оперативно с учетом того ограниченного времени, которое осталось до завершения Трибуналом своей работы.
Thailand is successfully cooperating with our neighbouring countries in setting up an information sharing system to help monitor outbreaks and report them quickly to relevant international organizations. Таиланд успешно сотрудничает с соседними странами в создании системы по обмену информацией, которая помогала бы отслеживать вспышки этого заболевания и оперативно сообщать о них соответствующим международным организациям.
Ukraine especially appreciates the results of the IAEA Technical Cooperation Programme, which demonstrates the Agency's ability to react adequately and quickly to its member States' demands. Украина высоко оценивает результаты осуществления Программы технического сотрудничества МАГАТЭ, свидетельствующие о способности Агентства адекватно и оперативно удовлетворять требования его государств-членов.
Consequently, when the need arises, we must be confident that we can respond effectively and quickly to populations in need. Поэтому, когда кризис возникает, мы должны быть уверены в том, что мы сможем эффективно и оперативно помочь нуждающемуся населению.
It is proposed that airfield services be provided by the military component, aimed at enabling MONUC to quickly expand its disarmament, demobilization and reintegration operations. Аэродромное обслуживание предлагается обеспечивать за счет военного компонента, что позволит МООНДРК оперативно расширить свои операции по разоружению, демобилизации и репатриации.
The Group again emphasizes the importance of ensuring that the list is adequately communicated to States and quickly and widely distributed within States. Группа хотела бы вновь подчеркнуть важное значение обеспечения того, чтобы Перечень должным образом направлялся государствам и оперативно и широко распространялся в них.
It is essential that countries dealing with the international financial institutions quickly develop the capacity to determine their own policies and arrange them effectively. Необходимо, чтобы страны, имеющие отношения с международными финансовыми учреждениями, оперативно создали потенциал для выработки своих собственных стратегий и их эффективного осуществления.
The Counter-Terrorism Committee, under the Chairmanship of Ambassador Greenstock of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, set about its work quickly and thoroughly. Контртеррористический комитет под председательством посла Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии Гринстока начал свою работу оперативно и с большой тщательностью.
We encourage the presidency of the CD to consider quickly and actively how to continue our deliberations on this issue during the remainder of the 2006 session. И мы побуждаем председательство КР оперативно и активно посмотреть, как нам продолжать свои дискуссии в оставшуюся часть сессии 2006 года.
The unequivocal and clear message that should come from this Council should be that the Taliban have to go, quickly and forever. Недвусмысленное и четкое послание Совета должно заключаться в том, что талибы должны уйти - оперативно и навсегда.
Then, we can act quickly and decisively with cooperation across all regional and other groups and secure commitments from individual Member States to deal with the issues at hand. Тогда мы можем действовать оперативно и решительно при сотрудничестве всех региональных и других групп и обеспечении приверженности отдельных государств-членов рассмотрению представленных вопросов.
Softline technical support & IT outsourcing Center () is a highly qualified team of technical specialists gathered to quickly and effectively solve our client problems. Центр технической поддержки и ИТ-аутсорсинга Softline () - это высококвалифицированная техническая команда IT-специалистов, которая оперативно и эффективно решает проблемы клиентов.
The Security Council must act quickly to protect the people of the Central African Republic and prevent the potential spillover effects of the conflict to the entire subregion. Совету Безопасности следует оперативно принять меры для защиты населения Центральноафриканской Республики и предотвращения потенциального распространения конфликта на весь субрегион.
Since disbursements need to be made quickly in such cases, it is difficult to organize them in a rational manner, optimally identifying target groups and ways of indemnification. Поскольку в таких случаях ассигнования должны выделяться оперативно, организовать их рациональным образом, на основе оптимального определения целевых групп и способов возмещения, затруднительно.
In addition OCHA supports several "surge capacity" mechanisms and networks that enable the humanitarian community to respond quickly to emergencies and disasters. Кроме того, УКГД поддерживает несколько "экстренных" механизмов и сетей, позволяющих гуманитарному сообществу оперативно реагировать на чрезвычайные ситуации и бедствия.
The British Government welcomed Spain's proposals to improve health-care facilities in Spain for Gibraltarians, and both Ministers agreed that this should be followed up quickly. Британское правительство приветствовало предложения Испании, касающиеся модернизации учреждений системы здравоохранения в Испании, которыми пользуются жители Гибралтара, и оба министра согласились с тем, что вслед за этим необходимо оперативно принять последующие меры.