Английский - русский
Перевод слова Quickly
Вариант перевода Оперативно

Примеры в контексте "Quickly - Оперативно"

Примеры: Quickly - Оперативно
Divisions of STC are governed by a common administration, have common engineering, information, marketing and other structures, that make it possible to respond quickly on the demands of the forming market of welding technologies, consumables, equipment and services. Подразделения НТК управляются единой администрацией, имеют общие инженерные, информационные, маркетинговые и др. структуры, что позволяет оперативно откликаться на запросы формирующегося рынка сварочных технологий, материалов, оборудования и услуг.
Opening of the representative office will allow you to sign documents from the name of the head office on the local level, hire staff to market the products, quickly solve any problem. Открытие представительства позволит заключать договора между материнской компанией и покупателями или подрядчиками на локальном уровне, нанять штат сотрудников для успешного маркетинга продуктов, оперативно решать все возникающие вопросы.
The investigation of the string of murders of intellectuals and political dissidents that occurred in November and December 1998 needs to be completed quickly and with total frankness if it is to have public credibility. Для сохранения доверия общественности необходимо оперативно и с полной объективностью провести расследование серии убийств представителей интеллигенции и политических диссидентов, произошедших в ноябре и декабре 1998 года.
The Task Force, and the 11 working groups it commissioned, succeeded as a rapid-response mechanism, helping to quickly target a range of actions to be undertaken. Целевая группа и 11 учрежденных ею рабочих групп успешно справились со своей ролью механизма быстрого реагирования, позволив оперативно наметить целый ряд необходимых мер.
The Quick Start Programme has been successful in supporting initial enabling activities for the sound management of chemicals in 103 countries and it has been cited in many forums as providing a practical and accessible mechanism to quickly initiate activities. Программа ускоренного "запуска" проектов позволила успешно обеспечить поддержку начальных стимулирующих мероприятий по рациональному регулированию химических веществ в 103 странах, и на многих форумах упоминается, что она представляет собой практический и доступный механизм, позволяющий оперативно запускать мероприятия.
Ongoing international support for local women's organizations and initiatives, geared toward promoting local/national ownership and priorities, is also needed so that such organizations can act quickly when opportunities arise. Необходимо также оказывать постоянную международную поддержку местным женским организациям и инициативам, направленным на укрепление их потенциала в решении местных/национальных задач и приоритетов, с тем чтобы такие организации могли оперативно использовать возникающие возможности.
Humanitarian disasters, the tsunami, recent famines in Africa and Hurricane Katrina have reminded us, if there ever was a need, of the fact that we need to have instruments with sufficient financial resources that can be mobilized more quickly and on a more predictable basis. Гуманитарные кризисы, цунами, недавний голод в Африке и ураган «Катрина» напомнили нам, хотя мы и не нуждаемся в подобных напоминаниях, о необходимости располагать механизмами, подкрепленными значительными объемами предсказуемых финансовых ресурсов, которые можно мобилизовать более оперативно.
MONUC moved quickly and effectively, in close cooperation with the specialized agencies, to succour the people of Goma following the eruption of Mount Nyiragongo on 17 January and the succeeding eruptions and aftershocks. МООНДРК оперативно и эффективно, в тесном сотрудничестве со специализированными учреждениями, пришла на помощь населению Гомы после извержения вулкана Ньирагонго 17 января и последовавших за ним выбросов и подземных толчков.
However, this office is severely stretched by normal demands, and so assistance in the area of assessments would greatly enhance the United Nations ability to quickly respond to requests for assistance in mine clearance. Однако сотрудники этого подразделения сильно загружены работой, связанной с выполнением своих обычных обязанностей, поэтому предоставление помощи в проведении оценок значительно укрепило бы способность Организации Объединенных Наций оперативно реагировать на просьбы об оказании содействия в разминировании.
The first is to establish - promptly in principle - extrajudicial commissions of inquiry, for - unless handing down summary justice, which has too often been the case over history - the courts cannot quickly punish executioners and those who give them their orders. Первая касается создания, в принципе в короткие сроки, внесудебных комиссий по расследованию, поскольку - за исключением случаев упрощенного судопроизводства, которые слишком часто имели место в истории, - суды не могут оперативно наказать палачей и их вдохновителей.
Much of the required equipment mobilized to date has been sourced through the strategic deployment stocks located at our logistics base in Brindisi, highlighting the importance of the readiness of the United Nations to quickly respond to Security Council mandates. Многое из требуемого оборудования, которое мобилизовано на сегодняшний день, поступило из стратегических запасов материальных средств для развертывания, расположенных на наших базах снабжения в Бриндизи, что подчеркивает важность того, чтобы Организация Объединенных Наций была готова оперативно реагировать на мандаты Совета Безопасности.
This will help to make the Register continuous rather than a series of iterations, which will enable us to create updated target populations for current surveys more quickly. Это будет способствовать обеспечению преемственности в изложении данных в регистре без какого-либо их повторения, что позволит нам более оперативно создавать обновленную целевую генеральную совокупность данных для текущих обследований.
The SG did not take up the President's request to discuss at Bürgenstock modalities easily and quickly to settle the issue. Генеральный секретарь не пожелал удовлетворить просьбу Президента об обсуждении в Бюргенштоке средств, которые позволили бы беспрепятственно и оперативно урегулировать этот вопрос.
There was a clear provision from the General Assembly, but the Secretary-General's representatives had concluded that if they had not recruited those individuals quickly there would have been considerable delays in the cases being prepared. Существуют ясные рекомендации Генеральной Ассамблеи, однако представители Генерального секретаря пришли к выводу о том, что, если бы они оперативно не наняли этих лиц, это привело бы к значительным задержкам в подготовке дел.
As reuse or recycling value may drop quickly, users should be encouraged to avoid storing or setting aside unneeded mobile phones and to deliver them promptly to a collection system. Целесообразность повторного использования или рециркуляции может сохраняться лишь непродолжительное время, и поэтому пользователям рекомендуется избегать хранения ненужных мобильных телефонов и оперативно сдавать их в систему сбора.
It could be more effective to issue $250 billion in Special Drawing Rights, like those funds that were so quickly approved and distributed to the central banks of the world in 2008 and 2009 in order to maintain global financial liquidity. Более эффективным была бы эмиссия 250 млрд. долл. США в рамках специальных прав заимствования, как это имело место с теми средствами, которые были так оперативно одобрены и направлены в центральные банки мира в 2008 и в 2009 годах для поддержки глобальной финансовой ликвидности.
Also, the sonic/ultrasonic float switch sensor can be quickly removed for cleaning as required by the food, beverage, and pharmaceutical industries. Кроме того, звуковой/ультразвуковой датчик можно оперативно снять для очистки, что подходит для его применения в производстве продуктов питания, напитков и фармацевтической отрасли.
A contract for the management of this funding was awarded to the United States-based international consultancy Futures Group, which moved quickly to install a contractor, Tyrone Gaston, at the Ministry of Lands, Mines and Energy to oversee and coordinate project activities. Контракт на управление расходованием этих средств был предоставлен базирующейся в Соединенных Штатах международной консультационной компании «Фьючерз груп», которая оперативно заключила контракт с Тайроном Гастоном, который в министерстве земель, горнорудной промышленности и энергетики обеспечивает контроль и координацию деятельности по проектам.
For example, while the project team had formalized its reporting of risks to the steering committee, risks were still not effectively managed, acted upon quickly enough, or costed to support more effective consideration of their likely impact and decision-making on their handling. Например, группа по проекту определилась с отчетностью о рисках перед руководящим комитетом, однако управление рисками по-прежнему остается неэффективным, решения принимаются не достаточно оперативно и не производится расчет их стоимости, что позволило бы более эффективного определять степень их вероятного воздействия и принимать решений для их устранения.
FVCs aim to resolve family violence matters quickly, and to reduce the risk of family violence recurring. Цель судов по рассмотрению дел о насилии в семье состоит в том, чтобы оперативно рассматривать дела о насилии в семье и снижать риск рецидива насилия в семье.
When disaster strikes in HDI-assisted townships, UNDP has to be in a position to respond quickly to address and prevent post-disaster crisis. Когда в поселках, охваченных деятельностью в рамках ИРЧП, происходят потрясения, ПРООН должна иметь возможность оперативно откликаться для урегулирования и недопущения кризиса в период после потрясения.
Livelihood programmes must also be initiated more quickly than has been common practice, as households begin rebuilding their livelihoods within days, not months, of a disaster. Необходимо также более оперативно, чем это имеет место в настоящее время, разрабатывать программы обеспечения источников средств к существованию, поскольку домашние хозяйства начинают восстанавливать свои источники средств к существованию в течение нескольких дней, а не месяцев после катастрофы.
Expenditures in connection with peace-keeping operations must be reimbursed quickly and in full since they otherwise constituted an excessive financial burden for troop-contributing countries, especially developing countries. Необходимо оперативно и в полном объеме компенсировать расходы, понесенные в рамках операций по поддержанию мира, поскольку в противном случае эти расходы будут ложиться чрезмерным финансовым бременем на страны, предоставляющие контингенты, особенно на развивающиеся страны.
Australia, in the company of many other countries, agrees that more needs to be done - and done more quickly - to meet the provisions of the Charter. Австралия, вместе со многими другими странами, согласна с тем, что надо предпринимать больше усилий - и более оперативно, - с тем чтобы быть на высоте задач, вытекающих из положений Устава.
ICC quickly responded to Secretary-General Kofi At-man's call in January 1999 for a Global Compact between the UN and the private sector to promote human rights, improve labor conditions and protect the environment. МТП оперативно откликнулась на призыв Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Кофи Аннана о заключении «Глобального договора» между Организацией Объединенных Наций и частным сектором в интересах поощрения прав человека, улучшения условий труда и защиты окружающей среды, с которым он обратился в январе 1999 года.