Furthermore, use of the web will reduce data capture expenditure, and improve timeliness, especially for the Census, as data received through a web capture system would be passed more quickly into the data capture process than paper questionnaires |
Кроме того, использование Сети позволит снизить расходы на ввод данных, а также повысить своевременность предоставления данных, особенно в случае переписи, поскольку сведения, получаемые из вебсистемы ввода данных, будут поступать более оперативно в процесс ввода данных по сравнению с бумажными вопросниками |
Quickly identify and eliminate from the system those who perpetrate fraud; |
оперативно выявлять и исключать из системы лиц, совершающих мошеннические действия; |
Quickly deploy additional police forces in areas where disbandment has been enforced, so as to consolidate the gains achieved through the programme and allow development activities to commence |
оперативно развернуть дополнительные полицейские силы в районах, в которых обеспечивается роспуск, с тем чтобы закрепить успехи, достигнутые путем осуществления этой программы и обеспечить начало проведения мероприятий в области развития; |
92.157. Quickly close down Guantanamo prison and follow the provision of the United Nations Charter and the Security Council Resolution by expatriating the terrorist suspect to their country of origin (China); |
92.157 оперативно закрыть тюрьму в Гуантанамо и обеспечить применение положений Устава Организации Объединенных Наций и соответствующей резолюции Совета Безопасности путем экспатриации лиц, подозреваемых в терроризме, в страну их происхождения (Китай); |
The signs were quickly removed. |
Надписи были оперативно удалены. |
They should do so quickly. |
Им следует оперативно сделать это. |
It is imperative that we progress quickly. |
Крайне важно оперативно добиться результата. |
Through training and feedback, the price collection techniques can be refined easily and quickly. |
Благодаря обучению и обмену информацией методы регистрации могут беспроблемно и оперативно совершенствоваться. |
In Accounting you can quickly obtain information on payments with any of your contractors. |
Таким образом, руководитель может оперативно получать информацию о состоянии расчетов с контрагентами. |
Guinea-Bissau moved quickly to establish the requisite Peacebuilding Fund infrastructure, including a multi-stakeholder Joint Steering Committee. |
Гвинея-Бисау оперативно создала необходимую инфраструктуру Фонда миростроительства и, в частности, учредила совместный руководящий комитет с участием многих заинтересованных сторон. |
The Lebanese Armed Forces quickly deployed to the area, along with units from UNIFIL and deactivated a fourth rocket that had failed to fire. |
В этом районе были оперативно развернуты Ливанские вооруженные силы и подразделения ВСООНЛ, которые обезвредили четвертую незапущенную ракету. |
Using proven methodologies and our deep industry knowledge, we quickly identify those areas where IT effectiveness can be improved. |
Наши апробированные методики и глубокое понимание отрасли позволяют нам оперативно выявить те области, в которых существуют возможности для повышения эффективности ИТ. |
His delegation submitted that alleged violations of the European Convention were unlikely to be resolved more quickly through incorporation. |
Его делегация утверждает, что предполагаемые нарушения Европейской конвенции вряд ли будут разбираться более оперативно в случае включения ее положений во внутреннее законодательство. |
UNOPS could improve that ratio by more quickly liquidating the large inter-fund receivable balances with other United Nations entities. |
Этот показатель улучшится, если ЮНОПС более оперативно ликвидирует значительные по объему остатки на счетах межфондовых операций с другими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
Improving awareness and implementation of existing disaster response law could ensure that lives could be saved and dignity restored quickly and efficiently. |
Повышение информированности населения и соблюдение действующих правовых норм в области ликвидации последствий стихийных бедствий позволило бы спасти многих людей, а также оперативно и эффективно ликвидировать последствия катастроф и восстанавливать нормальную жизнь. |
The Ministry can also identify households that suddenly fall below the poverty line and reach them more quickly through support programmes. |
Министерство имеет также возможность выявлять домашние хозяйства, уровень жизни которых внезапно опускается ниже черты бедности, и более оперативно предоставлять им помощь за счет осуществления программ по предоставлению поддержки. |
Consideration is being given to developing a rapid deployment capacity in order to be able to act more quickly in providing the necessary support for field offices whenever such support is urgently required. |
Рассматривается возможность создания системы быстрого развертывания, позволяющей более оперативно оказывать необходимую помощь отделениям на местах в случае возникновения неотложной потребности в такой помощи. |
The NACP also lacked sufficient authority as a programme to respond quickly and decisively to the fast growing epidemic. |
Кроме того, у агентства отсутствовали полномочия, необходимые для того чтобы оперативно и решительно реагировать на быстро разраставшуюся эпидемию. |
Today any customer who places his advertisement in the metro may quickly receive exact data on his advertisement campaign progress. |
Сейчас любой клиент, размещающийся в метро, может оперативно получить точные данные о ходе своей рекламной кампании. |
It was able to respond quickly by reforming the way in which it lends and rapidly putting together large emergency financing packages. |
Фонд сумел быстро отреагировать на кризис, пересмотрев порядок кредитования и оперативно мобилизовав значительные средства для чрезвычайного финансирования. |
We keep in close contact with every customer of the web-site, responding quickly to every question, proposal or request. |
Именно они подтверждают тот факт, что наш сервис отвечает их высоким требованиям. Мы поддерживаем тесный контакт с каждым посетителем, оперативно реагируя на каждый вопрос, предложение, замечание. |
Regular resources are what make it possible for UNICEF to respond quickly to changing priorities and emergencies, and at the same time to ensure a long-term planning perspective. |
Регулярные ресурсы позволяют ЮНИСЕФ оперативно реагировать на изменения приоритетных задач и чрезвычайные ситуации и в то же время обеспечивать долгосрочную перспективу планирования. |
UNDCP pointed out that full implementation of the cooperative provisions of article 17 has been hampered by the inability to verify registry quickly or by the fact that competent authorities have not been identified or lack the necessary legal powers to quickly grant or deny consent. |
ЮНДКП отметила, что полному осуществлению положений о сотрудничестве, содержащихся в статье 17, мешали неспособность быстро проверить регистрацию, неустановленность компетентных органов либо отсутствие у них необходимых правомочий на то, чтобы оперативно давать разрешение или отказывать в нем. |
They also give me a lot of information quickly like what's coming up locally so I can be ready for it. |
Также, они оперативно снабжают меня информацией типа, что-где-когда-будет так что я ко всему готов. |
Lightweight widths are easy to spread and remove, allowing to protect the pitch quickly from brief as well as heavy continuous rains and sleet. |
Лёгкие полотнища, быстро расстилаются и убираются, что позволяет оперативно защитить поле, как от кратковременных, так и затяжных дождей и мокрого снега. |