| It was sadly overshadowed by the events of 11 September 2001, to which the Council responded quickly and unanimously. | К сожалению, он был омрачен событиями 11 сентября 2001 года, на которые Совет отреагировал оперативно и единодушно. |
| All outstanding amounts should be settled quickly and, in future, payments should be made in a more timely manner. | Вся задолженность должна быть оперативно погашена, и в будущем выплаты следует осуществлять более своевременно. |
| At the same time, a substantial set of recovery activities must be launched quickly to consolidate peace. | В то же время для укрепления мира необходимо оперативно приступить к осуществлению довольно крупномасштабного комплекса мероприятий по оказанию помощи. |
| I appeal to everyone to quickly agree on the outstanding draft in question. | Я призываю всех оперативно согласовать вынесенный на обсуждение проект конвенции. |
| We must respond quickly and efficiently to the challenges of the real world. | Мы должны оперативно и эффективно реагировать на задачи реального мира. |
| It is imperative that we, as an Organization, be able to respond to those changes quickly and appropriately. | Чрезвычайно важно, чтобы мы как Организация были способны оперативно и своевременно реагировать на эти изменения. |
| The extended experience in the banking sector has taught us to be flexible and quickly respond to changes to the business environment. | Многолетний опыт в банковской сфере научил нас быть гибкими и оперативно реагировать на все изменения окружающей бизнес среды. |
| We shall quickly respond to your requests, ideas and comments. | Мы оперативно реагируем на запросы, предложения и комментарии. |
| We are able to quickly supply accurate information about companies in every country. | Мы можем оперативно представить точные данные о предприятиях во всех странах. |
| In PRAVEX-BANK, you can always quickly exchange worn notes for payable notes of the necessary denomination. | В ПРАВЭКС-БАНКЕ Вы всегда сможете оперативно обменять купюры ветхой валюты на платежеспособные банкноты необходимого Вам номинала. |
| It must be able to respond quickly and with credible force. | Она должна быть способной реагировать оперативно и с развертыванием надежных сил. |
| The consultant's work could be limited to an analysis of the present figures and be completed quickly. | Работа консультанта могла бы быть ограничена анализом нынешних данных и была бы завершена оперативно. |
| Nevertheless, pledges of support need to be translated quickly into tangible development assistance. | Тем не менее обещанную поддержку необходимо оперативно воплотить в реальную помощь в области развития. |
| The system enables distress signals from ships or airplanes to be received and processed more quickly than before. | Эта система позволяет более оперативно, чем прежде, принимать и обрабатывать сигналы с терпящих бедствие судов или самолетов. |
| The British Government would aim to respond quickly to a United Nations request in these circumstances. | Правительство Великобритании стремилось бы оперативно реагировать на такие просьбы со стороны Организации Объединенных Наций. |
| Developing country firms which can quickly adapt to this environment may be able to exploit new market opportunities. | Те фирмы развивающихся стран, которым удастся оперативно перестроиться в этих обстоятельствах, возможно смогут воспользоваться новыми возможностями на рынке. |
| They further informed the Foreign Minister that the Nordic countries were ready to put some people in quickly. | Они также проинформировали министра иностранных дел о том, что страны Северной Европы готовы оперативно выделить некоторое число людей. |
| But there were no serious incidents and order was quickly restored everywhere. | Но никаких серьезных инцидентов не было, и во всех случаях порядок устанавливался оперативно. |
| In addition, they are more agile in responding quickly to crises, as they have fewer bureaucratic constraints. | Помимо этого, они могут более оперативно реагировать на кризисы, поскольку их деятельность сопряжена с гораздо меньшим числом бюрократических препятствий. |
| This provision would allow the Mission to be able to act and respond quickly to critical needs immediately upon deployment. | Данные ассигнования позволят Миссии оперативно действовать и реагировать на удовлетворение критически важных потребностей сразу же после развертывания. |
| An Afghan relief force quickly scrambled from Kabul and Faizabad and retook control after less than 24 hours. | Афганские силы реагирования оперативно прибыли из Кабула и Файзабада и восстановили контроль быстрее чем за сутки. |
| The Government should act expeditiously on the recommendations of the Committee in order to take the law reform process forward quickly and effectively. | Правительство должно оперативно выполнять рекомендации Комитета, с тем чтобы процесс правовой реформы осуществлялся быстро и эффективно. |
| UNDP should make better use of "situation teams" that convene quickly during the outbreak of conflicts. | ПРООН следует более эффективно использовать "ситуационные группы", которые оперативно формируются сразу после возникновения конфликта. |
| The United Nations mobilized itself early and quickly. | Организация Объединенных Наций оперативно и незамедлительно мобилизовала свои усилия. |
| For many reasons, we do not always quickly apply what we know. | В силу многих причин мы не всегда оперативно находим практическое применение полученным знаниям. |