Английский - русский
Перевод слова Quickly
Вариант перевода Оперативно

Примеры в контексте "Quickly - Оперативно"

Примеры: Quickly - Оперативно
As was stated by Ambassador Aguilar Zinser, the Council must react quickly and swiftly. Как сказал посол Агилар Синсер, Совет должен действовать оперативно и незамедлительно.
Cementing the collective political will to achieve this is our challenge, and we must act quickly. Для решения этой проблемы необходимо укреплять коллективную политическую волю, и мы должны действовать оперативно.
The criteria should capture the percentage improvement in scores, using formulas that quickly recognize and reward improvements in performance. На основе этих критериев следует отслеживать количественные показатели и их повышение в процентном выражении на основе формулы, которая позволила бы оперативно проводить оценку показателей и вознаграждать страны за их достижение.
We hope that this recommendation can be moved on quickly and that it will meet with broad support. Мы надеемся на то, что эта рекомендация будет оперативно реализована и получит широкую поддержку.
Several extraction wells and one or more evaporation ponds can be constructed quickly to begin remediation. Несколько скважин для откачки воды и один или несколько испарительных бассейнов можно построить очень быстро, а затем оперативно приступить к мероприятиям по очистке.
They must quickly implement the confidence-building measures that were agreed to at the Libreville Summit. Они должны оперативно осуществить меры укрепления доверия, согласованные на Либревильском саммите.
The initial stage focuses on developing a communications system linking remote areas with district hospitals so they can obtain advice quickly. На первоначальном этапе повышенное внимание уделяется внедрению коммуникационных систем, связывающих отдаленные районы с окружными больницами, с тем чтобы они могли оперативно получать необходимые им консультации.
At the same time, the Security Council must quickly take a fresh decision to increase MONUC's troop strength considerably and to adjust its mandate. Вместе с тем Совет Безопасности должен оперативно принять новое решение значительно увеличить численность МООНДРК и внести коррективы в ее мандат.
The United Nations reacted quickly and resolutely to the events of 11 September 2001. Организация Объединенных Наций действовала оперативно и решительно в связи с событиями 11 сентября 2001 года.
NPT States parties must strictly comply with their obligations in that regard and respond quickly and effectively to non-compliance by others. Государства - участники ДНЯО должны строго соблюдать свои обязательства в этой связи и оперативно и эффективно реагировать на случаи несоблюдения Договора другими.
It will also enable the Department to offer interactive products quickly via the Web or other means of distribution and transmission. Это также позволит Департаменту оперативно предлагать интерактивную продукцию через Интернет или другие средства распространения и передачи.
The Board recommends that the Administration quickly define once and for all the main measures relating to the refurbishment of workspaces. Комиссия рекомендует администрации оперативно определить раз и навсегда основные меры, связанные с оснащением рабочих мест.
The Department responded quickly to the needs of Member States for an independent analysis of the crisis. Департамент оперативно реагировал на потребности государств-членов в независимых аналитических исследованиях кризиса.
In cooperation with local authorities, the humanitarian community quickly mobilized food, shelter, non-food items and medical assistance. Гуманитарное сообщество в сотрудничестве с местными властями оперативно организовало обеспечение людей продовольствием, временным убежищем, непродовольственными предметами снабжения и медицинской помощью.
The Government of the Bahamas acted quickly to soften the impact of the international economic downturn on our population. Правительство Багамских Островов оперативно приняло меры в целях смягчения влияния спада международной экономики на благосостояние нашего населения.
The assessment found that UNDP responded quickly and was able to play a significant role in the emergency response. В ходе оценки был сделан вывод о том, что ПРООН действовала оперативно и благодаря этому сыграла значительную роль в оказании чрезвычайной помощи.
A company of the Police d'intervention rapide dispatched to Kikwit was quickly able to restore order. Направленная в Киквит рота полиции быстрого реагирования смогла оперативно восстановить порядок.
It is therefore necessary that the Tribunal have mechanisms in place to allow it to quickly and effectively replace staff in critical positions. Поэтому необходимо, чтобы Трибунал располагал механизмами, позволяющими ему оперативно и эффективно замещать сотрудников, занимающих важные должности.
The polling stations opened as scheduled across the country with some minor delays, which were quickly addressed. Избирательные участки открылись в запланированное время на всей территории страны с небольшими задержками, которые были оперативно устранены.
The Committee was able to quickly adopt provisional guidelines and is now fully operational to carry out its work. Комитет смог оперативно принять предварительные руководящие принципы работы и в настоящее время полностью готов выполнять свою задачу.
Without the ability to respond quickly to these changes in the environment, it can be difficult to collect relevant and timely data. Неспособность оперативно приспосабливаться к меняющимся условиям может затруднить сбор релевантной и своевременной информации.
In our view, it is both logical and appropriate to quickly move on to the next phase. На наш взгляд, было бы и логично, и целесообразно оперативно перейти к следующему этапу.
Where gaps in senior, experienced humanitarian leadership are identified, they will be addressed quickly. При выявлении нехватки старших опытных сотрудников для руководства гуманитарной деятельностью этот вопрос оперативно решается.
Some recognized the ability of the European Union military force to quickly deploy as well as its high military capacities and deterrence effects. Некоторые признали способность военных сил Европейского союза оперативно развертывать свои войска, а также их высокий военный потенциал и эффект сдерживания.
It would allow the Working Party to react quickly to newly emerging trends and developments and maintain continuity in its work. Это позволит Рабочей группе оперативно реагировать на новые возникающие тенденции и изменения и обеспечивать преемственность в работе.