Английский - русский
Перевод слова Quickly
Вариант перевода Оперативно

Примеры в контексте "Quickly - Оперативно"

Примеры: Quickly - Оперативно
They provide flexible and scalable solutions that can adapt quickly to business growth. Благодаря им возможны гибкие и масштабируемые решения, которые можно оперативно адаптировать к расширению масштабов деятельности.
I urge the parties to adopt a pragmatic and results-oriented approach to the issue and to do so quickly. Я настоятельно призываю стороны принять прагматичный и ориентированный на достижение результатов подход к решению этого вопроса и сделать это оперативно.
Where violations are being alleged, dispute and complaint mechanisms should be available with the aim of resolving issues quickly and efficiently. При поступлении утверждений о нарушениях должны задействоваться механизмы по урегулированию споров и рассмотрению жалоб, чтобы решать дела оперативно и эффективно.
Thanks to this indication in 5.3.2 requirements for tunnels can be implemented more quickly for loads carried in accordance with Chapter 3.4. Благодаря этому указанию в разделе 5.3.2 требования, касающиеся туннелей, можно будет более оперативно применять в отношении грузов, перевозимых в соответствии с главой 3.4.
The Court is counting on the understanding of the General Assembly in quickly taking the necessary action in this respect. Суд рассчитывает, что Генеральная Ассамблея проявит понимание, оперативно приняв в этом отношении необходимые меры.
The health-care system was also hit hard, but health services were quickly restored. Серьезно пострадала система здравоохранения, однако предоставление медицинских услуг было оперативно восстановлено.
But it is crucial that the trust fund have simplified procedures so that payments can be made quickly. Но при этом крайне важно, чтобы у целевого фонда был упрощенный порядок, позволяющий оперативно производить платежи.
UNMIK and KFOR quickly launched efforts to apprehend those involved in the violent actions. МООНК и СДК оперативно приняли меры по аресту лиц, вовлеченных в насильственные действия.
UNMIL troops and civilian police quickly intervened to prevent the situation from escalating. Войска МООНЛ и сотрудники гражданской полиции оперативно вмешались с целью не допустить эскалации напряженности.
The United Nations then turned quickly again to those measures needed to provide the best security to all staff. Затем Организация Объединенных Наций оперативно занялась принятием мер, необходимых для обеспечения максимальной безопасности всего персонала.
We placed an emphasis on steps that business and civil society can take quickly to reduce illegal logging. Мы уделили особое внимание тем мерам, которые деловые круги и гражданское общество могут оперативно принять в целях сокращения масштабов незаконной вырубки лесов.
The management of UNMIS deserved commendation for acting quickly on the initial observations of ACABQ. Руководству МООНВС следует отдать должное за то, что оно оперативно приняло меры в связи с первоначальными замечаниями ККАБВ.
When parties sought a swift settlement and cooperated fully with the Court, experience showed that the Court could act quickly. Когда стороны стремятся к быстрому урегулированию и в полной мере взаимодействуют с Судом, опыт показывает, что Суд может действовать оперативно.
Unaccompanied and separated girls and boys must be quickly identified, registered and documented. Несопровождаемые и разлученные с семьями дети должны оперативно выявляться, регистрироваться и снабжаться документами.
We must quickly improve social conditions so as to increase opportunities for implementing the Millennium Development Goals. Мы должны оперативно улучшить социальные условия, с тем чтобы расширить возможности для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
So let the Council act quickly to disarm the rebels for the sake of peace and security in the region. Так пусть же Совет оперативно примет решение о разоружении этих повстанцев на благо мира и безопасности в этом регионе.
The ability of the Security Council to act resolutely, decisively and quickly are paramount. Способность Совета Безопасности действовать твердо, решительно и оперативно имеет крайне важное значение.
Our people are eager to reap the dividends of peace, which the Government must deliver quickly, without fail. Наше население стремится к тому, чтобы воспользоваться плодами мира, которые правительство должно оперативно обеспечить, без каких-либо сбоев.
Since then, various government agencies have prepared plans that will allow them to respond more quickly to a devastating hurricane. За прошедший период различные правительственные учреждения подготовили планы, которые позволят им более оперативно реагировать на решение вопросов, связанных с наносящими огромный ущерб ураганами.
We note that the industrialized countries can react quickly and launch large-scale operations if their vital interests are at stake. Мы отмечаем, что промышленно развитые страны в состоянии действовать оперативно и осуществлять крупномасштабные операции, если под угрозой оказываются их жизненно важные интересы.
The former system had lacked predictability and the ability to respond quickly to emergency situations. Прежняя система не обладала возможностью строить прогнозы и способностью оперативно реагировать на чрезвычайные ситуации.
In ideal market conditions firms react flexibly and quickly to changing market demands and the relentless entry of new firms. В идеальных рыночных условиях фирмы гибко и оперативно реагируют на меняющиеся потребности рынка и постоянное появление на рынке новых фирм.
Justice systems need to address past abuses quickly if the rebuilding process after violent upheaval is to have a solid basis. С помощью систем правосудия необходимо оперативно решать вопросы, связанные с совершенными в прошлом нарушениями, для обеспечения прочной основы процесса восстановления после сопровождавшихся насилием потрясений.
UNFF would need to proceed quickly towards the development and implementation of a realistic and effective plan of action in a pragmatic manner. ФООНЛ потребуется оперативно и с прагматических позиций приступить к разработке и осуществлению реалистичного и эффективного плана действий.
As an organization, the United Nations as a whole must build on this quickly. Организация Объединенных Наций в целом должна оперативно включиться в этот процесс.