Английский - русский
Перевод слова Quickly
Вариант перевода Оперативно

Примеры в контексте "Quickly - Оперативно"

Примеры: Quickly - Оперативно
It is our hope that this Conference will quickly take the necessary procedural decisions to allow the earliest possible commencement of intensive negotiations of such a treaty. Мы надеемся, что настоящая Конференция оперативно примет необходимые процедурные решения, которые позволят в кратчайшие возможные сроки начать интенсивные переговоры по такому договору.
The General Assembly should convene the Commission quickly in order to implement the provisions of the Statute which concerned the court's jurisdiction over aggression. Генеральной Ассамблее следует оперативно созвать эту комиссию, с тем чтобы обеспечить эффективность положений, касающихся юрисдикции Суда в отношении агрессии.
International electoral observers would play an important role and the international community should be prepared to respond quickly to a request from the Government for the provision of monitors. Международным наблюдателям за проведением выборов отводится при этом важная роль, и международное сообщество должно быть готово оперативно отреагировать на просьбу правительства о направлении наблюдателей.
France hopes that it will be set up quickly; to that end, it has already amended its own Constitution. Франция надеется, что его создание пройдет достаточно оперативно и в этих целях она уже внесла соответствующие поправки в свою конституцию.
We will go in with those helicopters when there is a lull in the fighting, in an attempt to deliver food and exit quickly. Мы используем вертолеты, когда будет затишье в боевых действиях, чтобы попытаться оперативно доставить продукты и быстро уйти из этого района.
They show the degree of tension that exists and should prompt us to act quickly at the security level as well as at the level of humanitarian assistance. Это свидетельствует о возникшей там огромной напряженности и должно заставить нас действовать оперативно в целях обеспечения безопасности и предоставления гуманитарной помощи.
The remaining issues between the two countries should be quickly addressed in order to pave the way for concluding comprehensive peace agreements. Необходимо оперативно урегулировать остающиеся нерешенные вопросы в отношениях между двумя странами, с тем чтобы заложить основу для заключения всеобъемлющих мирных соглашений.
That issue must be closely scrutinized so that agreement could be reached quickly on a financial arrangement to enable the immediate establishment of the new integrated system. Данную проблему необходимо тщательно рассмотреть, с тем чтобы оперативно достичь договоренности по финансовому механизму для незамедлительного создания новой интегрированной системы.
These laws tend to distinguish between voluntary and involuntary applications with voluntary applications tending to be determined more quickly. Законодательство таких стран проявляет тенденцию к проведению различия между добровольной и принудительной подачей заявлений, причем решение в случае добровольной подачи заявлений, как правило, принимается более оперативно.
We must now quickly approach the parties in a pragmatic manner and urge them to take the steps required to operationalize the agreement as soon as possible. Сейчас нам необходимо оперативно связаться со сторонами для решения практических задач и настоятельно призвать их предпринять шаги, необходимые для скорейшего претворения в жизнь данного соглашения.
The Office expects that the recently introduced audit information system will improve its monitoring of status of reports and will quickly address any problem areas in reporting. Управление надеется, что недавно разработанная система информации по ревизиям позволит улучшить контроль за состоянием отчетов и оперативно решать проблемы, связанные с отчетностью.
Having stressed those points, it is important for me to emphasize that Norway stands ready to respond quickly to help meet the great humanitarian needs in Angola. В этом контексте я считают важным подчеркнуть, что Норвегия готова оперативно отреагировать и предоставить помощь на цели удовлетворения серьезных гуманитарных потребностей Анголы.
With regard more specifically to United Nations machinery, Switzerland ratified the 12 international conventions to combat terrorism and quickly implemented all the measures adopted by the Security Council. Что касается конкретно механизма Организации Объединенных Наций, то Швейцария ратифицировала 12 международных конвенций по борьбе с терроризмом и оперативно осуществила все меры, утвержденные Советом Безопасности.
We must act quickly. We must act now. Мы должны действовать оперативно, действовать немедленно.
We need to act quickly. We need new and revitalized relations between Africa and its partners if we are to reverse the current negative trends. Нам необходимо действовать оперативно и наладить новые отношения между Африкой и ее партнерами и активизировать их, если мы хотим обратить вспять нынешние негативные тенденции.
Collective security is today a specific moral imperative and a pressing need on the part of our peoples, to which we must respond quickly and effectively. Коллективная безопасность на сегодняшний день является конкретным моральным долгом и насущной необходимостью наших народов, на которую мы должны отреагировать оперативно и эффективно.
The United Nations country team remains concerned that this new regulation may hamper its ability to implement and monitor projects and to respond quickly. Страновая группа Организации Объединенных Наций по-прежнему обеспокоена тем, что это новое положение может затронуть ее способность осуществлять проекты и следить за их осуществлением, а также оперативно принимать меры реагирования.
The United Nations will continue to do its part, sparing no effort to ensure that help reaches those who need it, quickly and effectively. Со своей стороны Организация Объединенных Наций не будет жалеть усилий для обеспечения того, чтобы эта помощь оперативно и эффективно доходила до тех, кто в ней нуждается.
The United Nations, the European Union and the donor community must all act quickly to maintain the momentum generated by the signing of the Agreement. Организация Объединенных Наций, Европейский союз и сообщество доноров должны действовать оперативно и сохранить тот импульс, который был получен благодаря подписанию соглашения.
In addition, it should ensure that a thorough and effective inquiry is carried out quickly and that the perpetrators of such acts are duly punished. Кроме того, оно должно оперативно обеспечивать тщательное и эффективное расследование и должное наказание виновных в совершении таких актов лиц.
He urged the United Nations to find quickly a solution for the replacement of EUFOR, whose mandate would definitively end on 15 March 2009. Он настоятельно призвал Организацию Объединенных Наций оперативно изыскать решения для замены СЕС, мандат которых окончательно истечет 15 марта 2009 года.
The Office scaled up quickly in response to a number of crises, including those in Pakistan and Yemen, as well as in Georgia in 2008. Управление оперативно расширило масштабы своей работы в связи с возникновением ряда кризисных ситуаций, в том числе в Пакистане и Йемене, а также в Грузии в 2008 году.
Force Commanders and mission leadership must be able to direct the use of these assets quickly and effectively to meet mandate implementation priorities and respond to crises. Командующие силами и руководители миссий должны иметь возможность оперативно и эффективно отдавать распоряжения о применении этих средств для выполнения предусмотренных мандатом приоритетных задач и реагирования на кризисы.
That is why I am grateful that Member States have responded so quickly to our appeal for additional police and soldiers. Именно поэтому я признателен за то, что государства-члены столь оперативно откликнулись на наш призыв о выделении дополнительных полицейских и военнослужащих.
Most delegations stressed the need for core funding, as it ensured the global presence of the United Nations and allowed organizations to respond quickly to new and emerging needs. Большинство делегаций подчеркнули необходимость основного финансирования, поскольку оно обеспечивает глобальное присутствие Организации Объединенных Наций и позволяет организациям оперативно реагировать на новые и возникающие потребности.