Английский - русский
Перевод слова Quickly
Вариант перевода Оперативно

Примеры в контексте "Quickly - Оперативно"

Примеры: Quickly - Оперативно
The Commission would move more quickly if it accepted as aggression any act determined as such by the Security Council rather than seeking to define the phenomenon. Комиссия вела бы свою работу более оперативно, если бы она согласилась с тем, что агрессией является любой акт, определенный как агрессия Советом Безопасности, а не стремилась найти определение этому явлению.
We fervently hope that the decisions and recommendations of the United Nations Conference on Environment and Development will be quickly implemented in order to save our planet from dangerous, fatal deterioration. Мы горячо надеемся на то, что решения и рекомендации, принятые на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, будут оперативно проведены в жизнь, с тем чтобы спасти нашу планету от опасной, губительной деградации.
A new Special Forces Corps has been established and located where it can intervene quickly in either Sector South or North. Был создан новый корпус специальных сил, который дислоцируется в тех местах, откуда он может оперативно перебрасываться для действий либо в секторе "Юг", либо в секторе "Север".
Calls upon States to respond quickly and generously to consolidated appeals for humanitarian assistance, taking into account rehabilitation and long-term development requirements; призывает государства оперативно и щедро откликаться на совместные призывы об оказании гуманитарной помощи с учетом потребностей восстановления и долгосрочного развития;
We feel that a 25-26 strong membership could make the Council a body well representative of the world community and yet small enough to act quickly and efficiently. Мы считаем, что состав из 25-26 государств-членов мог бы сделать Совет органом, который бы хорошо представлял международное сообщество и в то же время был достаточно небольшим, чтобы действовать оперативно и эффективно.
Also, cases of proven wrongdoing should be settled quickly; that was not possible with the current cumbersome and ineffective appeal procedures. Кроме того, необходимо, чтобы в тех случаях, когда виновность в совершении растраты доказана, решение принималось оперативно, чего не позволяют сделать нынешние механизмы обжалования, являющиеся громоздкими и неэффективными.
One of the root causes of the economic crisis facing Africa has been the lack of capacity in Governments and institutions to respond quickly and decisively to a rapidly changing global economic environment. Одной из основных причин экономического кризиса в Африке является неспособность правительств и учреждений оперативно и решительно реагировать на быстро изменяющуюся глобальную экономическую обстановку.
Yes, somehow our thoughts are read, these things are quickly manufactured and provided for us. Да, каким-то образом наши мысли считываются, и то, о чем мы думаем, оперативно производится и предоставляется нам.
The Secretariat was putting those recommendations into effect as quickly as it could, given the meagre resources available and the difficulties the Organization was undergoing. Секретариат оперативно осуществляет эти рекомендации - насколько это возможно, - принимая во внимание скудность ресурсов, имеющихся в его распоряжении, и те трудности, в условиях которых работает Организация Объединенных Наций.
It is to be hoped that the investigation that is being carried out with international assistance can quickly lead to the identification and punishment of those responsible. Следует надеяться, что расследование, проводимое при международной поддержке, позволит оперативно установить виновных в этой лиц и привлечь их к ответственности.
A new formula to exchange information quickly should be developed thanks to electronic mail and the Internet (to access conference materials, articles and publications). Следует оперативно разработать новый механизм обмена информацией на основе электронной почты и Интернета (для обеспечения доступа к материалам конференций, статьям и публикациям).
Speed of response (information must be there quickly); быстрота реагирования (информация должна распространяться весьма оперативно);
We hope that this will be quickly rectified with a view to meeting the legitimate concerns of Member States on a matter of such great importance. Мы надеемся, что этот недостаток будет оперативно устранен в целях удовлетворения законных пожеланий государств-членов по вопросу такой важности.
This will ensure that we can share intelligence and information across the European Union and with others quickly and effectively to hamper trafficking in drugs and money-laundering. Благодаря этому будет обеспечена возможность оперативно и эффективно обмениваться разведывательными данными и информацией в рамках Европейского союза, а также с другими странами, с тем чтобы сдержать незаконный оборот наркотических средств и отмывание денег.
We ask the international community to mobilize quickly, in good time and to a greater extent to support the immediate implementation of hard-to-reach and always precarious peace agreements, as well as peace-building programmes. Мы просим международное сообщество оперативно мобилизовать силы, в должное время и существенным образом поддержать незамедлительное осуществление труднодостижимых и всегда хрупких мирных соглашений, а также программ миростроительства.
In all these areas, the ability to match quickly existing capacities with critical needs as they arise will greatly enhance the effectiveness and productivity of mine-action programmes. Во всех этих областях способность оперативно задействовать имеющийся потенциал для удовлетворения возникающих неотложных потребностей существенно повысит уровень эффективности и действенности программ разминирования.
TEC and the Government moved quickly and took over the administration of the homeland to restore order and to prepare for the elections. ПИС и правительство оперативно приняли меры и взяли на себя функции управления хоумлендом с целью восстановления порядка и осуществления подготовки к выборам.
Advances from the Emergency Programme Fund (EPF) enabled UNICEF to respond quickly in all of these countries, but on a limited scale. Авансы, полученные от Фонда для программ чрезвычайной помощи (ФПЧП), дали ЮНИСЕФ возможность оперативно, хотя и в ограниченных масштабах, реагировать на события в этих странах.
The World Bank, for instance, allocated $345 million in quick-disbursing funds during the first half of 1992 to enable Governments to respond quickly to the emergency. Так, Всемирный банк в течение первой половины 1992 года выделил в форме, позволяющей оперативно распоряжаться средствами, 345 млн. долл. США, с тем чтобы дать правительствам возможность быстро реагировать на чрезвычайные ситуации.
We fully agree that the council should be in session throughout the year in order to be able to respond quickly to emergencies. Мы полностью согласны с тем, что Совет должен действовать в течение всего года, чтобы быть в состоянии оперативно реагировать на чрезвычайные ситуации.
The current reform process was not an end in itself, but a means of strengthening the Organizations's ability to respond quickly and comprehensively to evolving world conditions. Нынешний процесс реформирования является не самоцелью, а средством укрепления способности Организации оперативно и всеобъемлюще реагировать на происходящие в мире изменения.
We therefore urge the Emergency Relief Coordinator and all IASC members to agree quickly on the basic criteria for future coordination arrangements. Поэтому мы настоятельно призываем Координатора чрезвычайной помощи и всех членов МПК оперативно достичь согласия в отношении основных критериев будущих механизмов координации.
Secondly, debt relief packages for the poorest countries must be applied quickly, to the benefit of the greatest possible number of countries. Во-вторых, меры по уменьшению бремени задолженности наименее развитых стран должны осуществляться оперативно и в интересах как можно большего числа стран.
At the same time, the Court has responded quickly when the situation so demands. Вместе с тем Суд очень оперативно действует в тех случаях, когда того требуют обстоятельства.
Through the International Civil Aviation Organization (ICAO) and IATA, the air mode implements the Recommendations quickly, faithfully and globally, using proactive training, awareness and enforcement. Действуя через Международную организацию гражданской авиации (ИКАО) и ИАТА, предприятия воздушного транспорта на глобальном уровне оперативно и добросовестно выполняют эти "Рекомендации", заблаговременно принимая меры по профессиональной подготовке, повышению информированности и обеспечению выполнения.