Английский - русский
Перевод слова Pursue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Pursue - Продолжить"

Примеры: Pursue - Продолжить
The international community should also pursue its reflection on how to improve institutions for early warning and crisis management. Международному сообществу следует также продолжить рассмотрение вопроса о том, каким образом повысить эффективность учреждений, занимающихся ранним предупреждением и регулированием кризисов.
Kuwait appreciated the efforts deployed by the Organization in that area and wished to encourage it to pursue its work further. Кувейт с удовлетворением отмечает усилия, предпринятые Организацией в этой области, и призывает ее продолжить эту работу.
It intends to pursue those consultations, which it hopes will be transformed into formal cooperation. Он намерен продолжить эти консультации, которые, как он надеется, перерастут в официальное сотрудничество.
It must pursue its efforts in the interest of collective security, peace and economic and social development. Оно должно продолжить свои усилия на благо коллективной безопасности, мира и экономического и социального развития.
The Committee further recommends that the State party pursue and strengthen its family planning and reproductive health programmes, including for adolescents. Комитет далее рекомендует государству-участнику продолжить и усилить свои программы планирования семьи и репродуктивного здоровья, в том числе ориентированные на подростков.
We call on those factions to pursue the peace dialogue among them in order to attain Somali national unity. Мы призываем эти фракции продолжить мирный диалог для достижения национального единства в Сомали.
We hope it will yield major, urgent decisions that can help Haiti address its pressing humanitarian needs and pursue economic recovery. Мы надеемся, что ее результатом станут важные и безотлагательные решения, которые помогут Гаити удовлетворить свои самые насущные гуманитарные нужды и продолжить экономическое восстановление.
The parties would then have had an opportunity to pursue negotiations on questions of substance. Тогда стороны имели бы возможность продолжить переговоры по основным вопросам.
Tokelau expected close cooperation with Samoa in the future and wished to pursue a dialogue with its Government on protecting and managing various resources. Токелау рассчитывает на тесное сотрудничество с Самоа в будущем, и она хотела бы продолжить с правительством Самоа диалог по вопросу о защите и освоении различных ресурсов.
It also recommended that the State pursue its efforts to combat poverty. Государству рекомендуется также продолжить усилия по борьбе с нищетой.
We urge the parties to pursue in a meaningful way the initiative set in motion by the Washington summit. Мы настоятельно призываем стороны целенаправленно продолжить осуществление инициативы, выдвинутой на вашингтонской встрече.
In resolution 51/216, the General Assembly invited the Commission to pursue its work on the issue of appointment of limited duration without delay. В резолюции 51/216 Генеральная Ассамблея просила Комиссию безотлагательно продолжить рассмотрение ею вопроса о назначениях на ограниченный срок.
The Commission might wish to pursue that proposal further. Комитет может высказать пожелание продолжить рассмотрение этого предложения.
The Special Rapporteur intends to pursue this issue with the competent authorities in the months to come. Специальный докладчик намерена в ближайшие месяцы продолжить работу по этому вопросу с компетентными органами.
The Commission should, however, continue to pursue reform in order to carry out its mandates effectively and efficiently. Вместе с тем Комиссии следует продолжить проведение реформы в целях эффективного и действенного осуществления своих полномочий.
Since 2002, the Administration of Databases and Documentation has been directed by the Ministry to pursue the work of the inter-university team. В 2002 году Управление базы данных и документации получило от министра поручение продолжить работу группы университетских ученых.
It was important to pursue quiet conversations in order to explore various options. Важно продолжить спокойные обсуждения в целях изучения различных возможных вариантов.
The Committee adopted a decision calling on UNHCR, Governments and other stakeholders to pursue efforts to ensure adequate nutrition for refugees. Комитет принял решение, призывающее УВКБ, правительства и другие заинтересованные стороны продолжить усилия по обеспечению надлежащего питания беженцев.
I should like to pursue my statement by evoking the metaphor of the river. Я хотел бы продолжить свое выступление сравнением с рекой.
France believes that we must continue to pursue our efforts. Франция полагает, что необходимо продолжить наши усилия.
He hoped that UNEP would honour its obligations and thus enable the Committee to pursue its work. Выступающий выражает надежду на то, что ЮНЕП выполнит свои обязательства и тем самым обеспечит для Комитета возможность продолжить работу.
Mr. Mavrommatis congratulated the Chairperson for the work she had carried out and encouraged her to pursue her efforts in order to find a compromise. Господин Мавромматис поблагодарил Председателя за проделанную работу и попросил ее продолжить усилия по поиску компромисса.
In her view, the drafts should be considered sufficient to pursue the work and agree on a final text. По ее мнению, этих проектов достаточно, чтобы продолжить работу и согласовать окончательный текст.
He encouraged UNCTAD to pursue work on this matter in line with Bangkok Plan of Action. Оратор рекомендовал ЮНКТАД продолжить работу по данной проблематике в соответствии с Бангкокским планом действий.
These activities could be made more efficient by applying information technology, and UNCTAD should pursue its work on e-finance for enterprise development. Применение информационной технологии способствовало бы повышению эффективности данной деятельности, и ЮНКТАД следует продолжить свою работу по проблематике электронного финансирования в целях развития предпринимательства.