Английский - русский
Перевод слова Pursue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Pursue - Продолжить"

Примеры: Pursue - Продолжить
85.69. Pursue to enhance the juvenile justice system and ensure separation of juveniles from adults in detention (Djibouti); 85.69 продолжить работу по укреплению системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних и обеспечить раздельное содержание под стражей несовершеннолетних и взрослых (Джибути);
Pursue the current debate on the abolition of the death penalty in a transparent manner including with respect to civil society (Belgium); 95.25 продолжить проходящие в настоящее время транспарентные дебаты об отмене смертной казни, с участием, в том числе, гражданского общества (Бельгия);
(b) Pursue the reorganization of moss monitoring to focus on the countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia where heavy metal pollution continues to be a major air pollution issue; Ь) продолжить работу по реорганизации системы мониторинга состояния мха, с тем чтобы сосредоточить основные усилия на странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, в которых загрязнение тяжелыми металлами по-прежнему является главной проблемой в области загрязнения воздуха;
88.112 Pursue its path of the reform of the judiciary system and make a priority of the fight against impunity, in particular in relation with the process of certification of the Haitian policemen (France); 88.112 продолжить реформу судебной системы и придать приоритетный характер борьбе с безнаказанностью, в частности в связи с процессом сертификации гаитянских полицейских (Франция);
Pursue its action plans to protect the rights of the child and of the family (Saudi Arabia); Continue its efforts to reduce the number of children without parental care particularly by stepping up the work already undertaken to overcome this phenomena (Algeria); Продолжить осуществление своих планов действий по защите прав ребенка и семьи (Саудовская Аравия); продолжить свои усилия по уменьшению числа детей без родительского попечения, в частности активизировав работу, уже проводимую по преодолению этого явления (Алжир);
Juvenile offenders were encouraged to pursue their education. Несовершеннолетним правонарушителям предлагается продолжить образование.
We hope to pursue such efforts. Мы надеемся продолжить такие усилия.
Do you intend to pursue your education? Вы собираетесь продолжить своё образование?
Drop-outs were given a second chance to pursue higher studies. Тем, кто не заканчивает свое обучение, дается еще одна возможность продолжить образование.
The Committee decided to pursue its cooperation with the Secretary-General's Special Adviser. Г-н Мендес вновь выразил свою заинтересованность в сотрудничестве с Комитетом. Комитет принял решение продолжить свое сотрудничество со Специальным советником Генерального секретаря.
Some partners suspect that the Government would not be prepared to pursue the negotiations once external pressure ceased to be applied. Некоторые партнеры подозревают правительство в неготовности продолжить переговоры, как только прекратится давление извне.
If I were in good health, I could pursue my studies. Если бы я был в добром здравии, то смог бы продолжить обучение.
The group initially consisted of six members until member E.Den left to pursue his studies. Первоначально группа состояла из шести членов, пока Эден не ушел, чтобы продолжить учебу.
They enable the beneficiaries to pursue research work in order to maintain and improve their career prospects. Такие гранты дают возможность их обладательницам продолжить научно-исследовательскую работу и сохранить и улучшить свою служебную перспективу.
The Committee encourages the State party to pursue and develop its policy aimed at disseminating information and increasing public awareness of the Convention. Комитет призывает государство-участника продолжить и развивать свою политику, направленную на широкую пропаганду Конвенции.
Your Honor, my client has signed the confession, but wishes to pursue a jury trial for purpose of latitude in sentencing. Ваша честь, моя клиентка подписала признание, но желает продолжить суд присяжных для освещения всей картины.
In the meantime, the Government intends to pursue discussions with the International Monetary Fund (IMF) in August 1998, concerning a possible IMF-monitored structural adjustment programme. Тем временем правительство намеревается в августе 1998 года продолжить обсуждение с Международным валютным фондом возможной программы структурной перестройки, которая осуществлялась бы под наблюдением МВФ.
We encourage the parties concerned to hold on to their gains and to pursue the peace process under way until the agreements reached are fully implemented. Мы призываем соответствующие стороны сохранить достигнутое и продолжить нынешний мирный процесс до тех пор, пока не будут полностью осуществлены достигнутые договоренности.
The group of experts recommended that UNCTAD pursue the development of the UNCTAD TrainForTrade Port Training Programme Networks in new countries. Группа экспертов рекомендовала ЮНКТАД продолжить развитие сетей ЮНКТАД по подготовке кадров в области портового хозяйства в рамках программы "Трейнфортрейд".
The observance of the International Year of Microcredit 2005 would provide an opportunity to pursue that task further. Она надеется продолжить эту работу в связи с проведением в 2005 году Международного года микрокредитования.
The Commission had urged the Working Group to continue to pursue its efforts and to complete its work on the rules on transparency expeditiously. Комиссия настоятельно призвала Рабочую группу продолжить свою работу над правилами о прозрачности и завершить ее в кратчайшие сроки.
In conclusion, Burkina Faso encouraged the Congo to pursue efforts to continue to improve the rights of Congolese people. В заключение Буркина-Фасо призвала Конго продолжить работу по улучшению ситуации с соблюдением прав конголезского народа.
IRC should boost its knowledge-brokering role and pursue collaborative research with other institutions. Исследовательскому центру «Инноченти» (ИЦИ) следует укрепить свои функции по распространению знаний и продолжить свои исследования в сотрудничестве с другими учреждениями.
We must pursue our efforts to establish, under United Nations auspices, a systemic anti-criminal strategy that would set clear priorities in countering new criminal challenges and threats. Важно продолжить формировать под эгидой Организации системную антикриминальную стратегию, которая предусматривала бы определение четких приоритетов в противодействии новым вызовам и угрозам криминального характера.
Dickinson left in 1988 to pursue a freelance career as a production-director. В 1988 году Дикинсон покинул компанию, чтобы продолжить карьеру в качестве внештатного режиссёра-постановщика.