Английский - русский
Перевод слова Pursue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Pursue - Продолжить"

Примеры: Pursue - Продолжить
His first cousin, record producer, and Dungeon Family member Rico Wade, encouraged him to sharpen his writing skills and pursue a career as a rapper. Его двоюродный брат, продюсер Рико Уэйдruen из Dungeon Family, предложил ему отточить свои навыки письма и продолжить карьеру в качестве рэпера.
The New York University Tisch School of the Arts showed an interest in him as a filmmaker, but he instead decided to pursue a career in stand-up comedy. Школа искусств им. Тишей Нью-Йоркского университета (The New York University Tisch School of the Arts) проявила к нему интерес в качестве режиссёра, но вместо этого он решил продолжить карьеру в стендап-комедии.
He stayed close to the Los Angeles area as a referee, so he could pursue his career in the movie industry during this period. Он по-прежнему проживал около Лос-Анджелеса, поэтому он мог продолжить карьеру в киноиндустрии в этот период.
Giovio first began collecting portraits around 1512, soon after leaving his hometown of Como to pursue his career in Rome. Первые портреты Джовио стал собирать уже в 1512 году, после того как он покинул родной дом в городе Комо, чтобы продолжить свою карьеру в Риме.
The three formed the band Xero, and began to make a more serious attempt to pursue a career in the music industry. В 1996 друзья создали группу под названием Xero и стали делать более серьёзные попытки продолжить карьеру в музыкальной индустрии.
As a child, he was initially against the idea of being a musician; however, he ended up dropping out of school to pursue a musical career. Будучи ребёнком, Дэнни изначально был против идеи стать музыкантом, однако, в конечном итоге бросил школу, чтобы продолжить музыкальную карьеру.
The Commission ought to pursue its identification of the applicable rules of customary international law and continue to review State practice and relevant domestic legislation in order to gain a clearer picture of existing rules. Комиссии следует заниматься определением применимых норм обычного международного права и продолжить изучение практики государств и соответствующих внутренних законодательств в целях формирования более четкого представления о существующих нормах.
Both boys and girls were eligible for bursaries to enable them to pursue secondary and higher education both at home and abroad. Девочки и мальчики имеют равное право на получение стипендий, дающих им возможность продолжить учебу для получения среднего и высшего образования в своей стране либо за рубежом.
Bjrnson had realized that he wanted to pursue his talent for poetry (he had written verses since age eleven). В это время Бьёрнсон осознал, что хочет продолжить заниматься поэзией (он писал стихи с одиннадцати лет).
There he found time to pursue his idea of a battery-powered submarine with a system to discharge torpedoes while under water. Там он нашел время, чтобы продолжить развивать свою идею создания подводной лодки с батарейным питанием и с системой для разгрузки торпед под водой.
After her stint in the 2016 Olympics, Diaz decided to continue her tertiary education and intended to pursue a degree related to sports in Manila. После Олимпийских игр 2016 года Диас решила получить высшее образование, намереваясь продолжить учебу в Маниле.
After working for ABC for a few years, she eventually decided to pursue a career that focussed primarily on cinematography for documentaries and feature films. После нескольких лет работы с АВС, она, в конечном итоге, решила продолжить карьеру, которая в основном фокусировалась на кинематографии для документальных и художественных фильмов.
Shortly after finishing their Too-G promotions, member Yua announced he would be leaving BTL to pursue a solo career in the same label. Вскоре после окончания промоакций «Too-G», участник Юа объявил, что покинет BTL, чтобы продолжить сольную карьеру поде тем же лейблом.
Brennan was unable to recover from this injury despite two years of intensive rehab and retired from the sport in 2015 to pursue a career in medicine. Он не смог оправиться от этой травмы, несмотря на два года интенсивной реабилитации, и в 2015 году ушел из спорта, чтобы продолжить карьеру в медицине.
At the age of 18, Bisping decided to abandon his martial arts training "to pursue real life". В возрасте 18 лет Биспинг решил отказаться от тренировок и занятий боевыми искусствами, чтобы «продолжить реальную жизнь».
However, he replied that he had chosen to pursue a career in contemporary music, and wanted to experiment with his vocal range in pop music. Однако он решил продолжить карьеру в современной музыке и хочет поэкспериментировать с вокальным диапазоном в поп-музыке.
In February 2008, reports surfaced that she was leaving the Pussycat Dolls to pursue solo projects. В июне 2010 года Rap-Up сообщили, что Торнтон покинула The Pussycat Dolls, чтобы продолжить сольную карьеру.
And it ended up being so much fun that I decided I could pursue doing more of these things. Мне это было настолько интересно, что я решил продолжить и сделать ещё кое-что из этой же серии.
She turned down the scholarship and moved to New York to do the show and pursue a career in musical theatre. Позже она отказалась от стипендии на обучение и переехала в Нью-Йорк, чтобы выступать в мюзикле и продолжить карьеру в театре.
In September 2008, Tazawa announced his intention to skip the NPB draft in order to pursue a career with a Major League team. В сентябре 2008 Тадзава объявил о намерении пропустить драфт NPB, чтобы продолжить карьеру в MLB.
Longing to escape a life of poverty, he ran away from home aged 13 to pursue life as a sailor. Стремясь избежать жизни в нищете, он убежал из дома в возрасте 13 лет, чтобы продолжить жизнь как моряк.
Nate and his father Harrison (Jonathan Silverman) find that they must face the reality that Lydia and Jimmy plan to pursue their relationship. Нейт и его отец Харрисон (Джонатан Силверман) должны столкнуться с реальностью, ведь Лидия и Джимми планируют продолжить свои отношения.
The Committee decided to pursue its dialogue with States parties on this issue in order to encourage them to consider withdrawing such reservations. Комитет постановил продолжить свой диалог с государствами-участниками по данному вопросу в целях поощрения их к рассмотрению вопроса о снятии таких оговорок.
He invited the United Nations and the regional organizations to pursue their fruitful dialogue. That alone would guarantee the preparation of a document acceptable to all. Она предлагает Организации Объединенных Наций и региональным организациям продолжить этот плодотворный диалог, ибо только он гарантирует разработку приемлемого для всех документа.
Their eagerness to pursue war and thrust their humanitarian responsibilities and the enormous financial cost of supporting the relief efforts onto the shoulders of the international community is intolerable. Их рьяное стремление продолжить войну и переложить свои гуманитарные обязанности и тяжелое финансовое бремя, связанное с поддержкой усилий по оказанию помощи, на плечи международного сообщества поистине возмутительно.