Английский - русский
Перевод слова Pursue
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Pursue - Продолжить"

Примеры: Pursue - Продолжить
She convinces the conservative staff at the hospital... to allow her to pursue a study of the new admission. Она убеждает консервативный штат госпиталя... позволить ей продолжить исследование новичка.
In 1980, Bergin decided to pursue acting full-time and he found work in repertory theatre. В 1980 году Бергин решил продолжить свою актёрскую карьеру и нашёл работу в репертуарном театре.
Maybe you owe it to yourself to pursue the path you were on. Возможно тебе будет лучше продолжить тот путь, которым ты следовала раньше.
But I think that everyone there should definitely pursue a career in music. Но я думаю, что каждому следует продолжить карьеру в музыке.
I'll start a family with Yuki and pursue my studies. А я хотел бы создать семью с Юки, и продолжить исследования.
I moved to London when I was 18 to sort pursue a career in music. Я переехал в Лондон, когда мне было 18 лет, чтобы с продолжить карьеру в музыке.
However, it seems to be necessary to pursue our consultations so that we can reach a consensus as soon as possible. Однако представляется необходимым продолжить наши консультации, с тем чтобы как можно скорее достичь консенсуса.
Young women, who had no opportunity to pursue their education previously, could enrol in universities located close to their homes. Девушки, которые ранее не имели возможности продолжить свое образование, могут поступить на учебу в университеты, расположенные рядом с их домом.
Contacts between the two countries are being maintained in order to pursue and complete these endeavours. Между двумя странами продолжаются контакты, с тем чтобы продолжить и завершить эти усилия.
The Commission welcomed those steps and encouraged the Secretariat to pursue them further. Комиссия приветствовала эти меры и рекомендовала секретариату продолжить их.
The European Union reiterates its political support for the peace process and encourages the two sides to pursue their negotiating efforts. Европейский союз вновь заявляет о своей политической поддержке мирного процесса и рекомендует обеим сторонам продолжить переговоры.
A student loan scheme, funded by CDB, enabled 25 persons to pursue long-term studies overseas. Система выдачи кредитов для оплаты стоимости обучения, финансируемая КБР, позволила 25 лицам продолжить долгосрочную учебу за рубежом.
We can take advantage of the changed international situation to pursue our work on disarmament and arms control. Мы можем воспользоваться переменами в международной обстановке, чтобы продолжить работу в области разоружения и контроля над вооружениями.
Detective, I intend to pursue this matter. Детектив, я намереваюсь продолжить расследование.
The Advisory Committee recommends that the Secretariat actively pursue alternatives for delivery of services at more economical rates. Консультативный комитет рекомендует Секретариату продолжить активный поиск альтернативных вариантов оказания услуг по более экономичным расценкам.
All the while, the Serbs used the cover of the peace process to pursue and consolidate their expansionist designs. В то же время сербы использовали прикрытие мирного процесса для того, чтобы продолжить и закрепить свои экспансионистские планы.
At its fifth meeting (1-3 February 1995), IACSD agreed to pursue this issue. На своем пятом совещании (1-3 февраля 1995 года) МКУР принял решение продолжить рассмотрение этого вопроса.
Such mechanisms could include competition rules and incentives for enterprises, and he suggested that the secretariat should pursue this subject further. Подобные механизмы могли бы включать принципы конкуренции и соответствующие стимулы для предприятий, и в этой связи оратор предложил секретариату продолжить работу по этой теме.
I share this view and intend to pursue this matter with the two parties. Я разделяю это мнение и намерен продолжить обсуждение данного вопроса с обеими сторонами.
Owing to a lack of funding, however, it has not been possible to pursue activities in this area. Однако из-за отсутствия средств продолжить осуществление мероприятий в этой области не представилось возможным.
The Committee is determined to pursue the examination of first national reports in an accelerated manner. Комитет намерен продолжить рассмотрение первых национальных докладов ускоренными темпами.
We strongly encourage the Transitional Government to pursue its efforts in this regard, with the assistance of the United Nations Stabilization Mission. Мы настоятельно призываем переходное правительство продолжить свои усилия в этом направлении при содействии Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации.
The Vice-President has reaffirmed the Government's determination to pursue the military option against the elements of the former junta. Вице-президент подтвердил решимость правительства продолжить использование военной силы против подразделений бывшей хунты.
The secretariat was encouraged to pursue its activities in the field of services; one area of focus should be the tourist sector. Секретариату было предложено продолжить свою деятельность в области услуг; одной из приоритетных областей следует считать сектор туризма.
The Committee intends to pursue discussion of the feasibility and possible modalities of commissioning such a report at its future meetings. Комитет намерен продолжить обсуждение вопроса о возможных способах заказа такого доклада и осуществимости этой задачи на своих будущих заседаниях.