Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Обеспечивает

Примеры в контексте "Providing - Обеспечивает"

Примеры: Providing - Обеспечивает
The Government is hoping that the service will continue, as it is providing the people of the island with a cheaper means of transportation. Правительство надеется, что это обслуживание сохранится, поскольку оно обеспечивает население острова дешевыми средствами передвижения.
Globalization, while providing opportunity to many, had made women more vulnerable to exploitation. Глобализация, которая обеспечивает возможности для многих, сделала женщин еще более уязвимыми перед эксплуатацией.
Unfortunately, the international community is not providing sufficient political support or funding to achieve the ICPD goals. К сожалению, международное сообщество не обеспечивает достаточную политическую поддержку и финансирование делу осуществления целей МКНР.
This progress is providing greater stability in exchange rates and a more stable environment for investment, both domestic and foreign. Этот прогресс обеспечивает большую стабильность обменных курсов и более стабильные условия для инвестиций, как внутренних, так и иностранных.
The Fund allocates $25,000 per month to each provincial governor, providing operational funds to increase their effectiveness. Этот фонд ежемесячно выделяет губернатору каждой провинции 25000 долл. США, что обеспечивает оперативные средства для повышения эффективности их работы.
It was also providing administrative and logistical support for political and humanitarian missions being carried out by other Secretariat departments. Кроме того, Департамент обеспечивает административную и материально-техническую поддержку политических и гуманитарных миссий, осуществляемых другими департаментами Секретариата.
It links women with disabilities from around Australia, providing opportunities to identify and discuss issues of common concern. Она обеспечивает связь между женщинами-инвалидами повсюду в Австралии и открывает возможности для выявления и обсуждения вопросов, представляющих всеобщий интерес.
It contributes to greater comparability of data at the national and international levels by providing standardized concepts and terminology. Благодаря стандартизации понятий и терминологии она обеспечивает повышение сопоставимости данных на национальном и международном уровнях.
It seeks to do this through providing a common guiding framework for the entire organization. Он обеспечивает это посредством создания общих руководящих рамок для всей организации.
Nepal is also providing safe passage to those who are found to be asylum-seekers. Непал обеспечивает также безопасный проход тем, кто считается просителями убежища.
It was launched in April 2006, with the United Nations Office for Partnerships providing management oversight and administrative support. Он начал функционировать в апреле 2006 года, и Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства обеспечивает соответствующий управленческий контроль и административную поддержку.
UNOPS is providing human resources and procurement services to the project. ЮНОПС обеспечивает обслуживание этого проекта на основе управления людскими ресурсами и закупками.
The PEI is also providing a stronger ecosystem perspective through the Millennium Ecosystem follow-up with the GEF funded Sub-global assessment. ИБОС также обеспечивает более четкое представление об экосистемах благодаря проведению финансируемой ФГОС субглобальной оценки в рамках выполнения рекомендаций, содержащихся в Оценке экосистем на пороге тысячелетия.
Each module lasts about five minutes, providing a quick and effective way of learning. Каждый модуль рассчитан на пять минут и обеспечивает быстрый и эффективный способ обучения.
This system is currently providing adequate support for the Group of Experts. Сейчас система обеспечивает адекватную поддержку Группе экспертов.
The United Nations is not providing spouses with consistent access or support for professional development opportunities. Организация Объединенных Наций не обеспечивает супругам постоянный доступ или поддержку в том, что касается возможностей повышения квалификации.
As the occupying Power, Morocco was not providing effective judicial protection for the Sahrawis. Будучи оккупирующей державой, Марокко не обеспечивает сахарцев эффективными средствами судебной защиты.
As such it is providing sufficient food to overcome the malnutrition problem in eight locations. В этой связи он обеспечивает достаточное продовольствие для решения проблемы недоедания в восьми местах.
In the case of COMMIT in the Mekong region, UNIAP is directly providing secretarial services to the Process. В случае КОММИТ в районе реки Меконг ЮНИАП непосредственно обеспечивает секретариатское обслуживание этого процесса.
Thailand had been providing the same level of universal health care to its entire population since 2002. Таиланд обеспечивает одинаковый уровень всеобщего медицинского обслуживания для всего населения страны с 2002 года.
It is also attracting international companies and providing domestic companies with the opportunity to grow further. Он также служит стимулом для привлечения международных компаний и обеспечивает возможности роста компаниям внутри страны.
The capacity for analysing and monitoring national policies and institutions has thus substantially increased, providing a sound basis for relevant studies and policy debate. Благодаря этому существенно возрос потенциал анализа и мониторинга национальной политики и учреждений, что обеспечивает надежную основу для соответствующих исследований и политических дискуссий.
The UNECE secretariat services the meetings of the Working Party, providing logistical support and preparing documentation, including draft reports. Совещания рабочей группы обслуживаются секретариатом ЕЭК ООН, который обеспечивает материально-техническую поддержку и подготовку документации, включая проекты докладов.
The new infrastructure increased timeliness and made the investment processes robust, while providing a well-documented audit trail. Эта новая инфраструктура повышает своевременность и обеспечивает надежность инвестиционных процессов, обеспечивая при этом формирование полностью подтвержденного документацией контрольного следа.
MINURCAT police are currently monitoring, mentoring and providing technical advice to DIS. Полиция МИНУРКАТ обеспечивает сейчас надзор, наставничество и техническое консультирование СОП.