Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Обеспечивает

Примеры в контексте "Providing - Обеспечивает"

Примеры: Providing - Обеспечивает
This enables problems to be resolved at the lowest operational level while providing structure and cohesiveness to the effort. Это позволяет решать проблемы на самом низком оперативном уровне и одновременно обеспечивает организацию и согласованность усилий.
The Child Protective Services Unit of the Social Welfare Department is dedicated to providing protection and services to these children. Отдел защиты детей Департамента социального обеспечения обеспечивает защиту и предоставляет услуги таким детям.
UNDP is providing institutional support to the Government's relief coordination efforts. ПРООН обеспечивает организационную поддержку усилий правительства по координации чрезвычайной помощи.
The Network operates in 11 countries, providing grants of under $50,000 to grass-roots groups to manage environmental projects designed and implemented by themselves. Эта программа действует в 11 странах и обеспечивает выделение группам, действующим на низовом уровне, субсидий в размере до 50000 долл. США с целью осуществления проектов в области окружающей среды, разрабатываемых и реализуемых собственными силами.
UNICEF is providing funding and support to the mine-education programme run by Save the Children Fund (USA). ЮНИСЕФ обеспечивает финансирование и поддержку образовательной программы по вопросам разминирования, проводимой Фондом спасения детей (США).
The Centre identified the priority areas for assistance under this project and is providing substantive supervision for all project activities. Центр определил приоритетные области оказания помощи в рамках этого проекта и обеспечивает основное наблюдение за проведением всех соответствующих мероприятий.
However, all that did not mean that UNRWA was providing the refugees with conditions for a peaceful and carefree life. Однако все это не означает, что БАПОР обеспечивает беженцам условия для спокойной и беззаботной жизни.
This position gives maximum protection while providing maximum offensive capability also. Эта позиция обеспечивает максимальную защиту, также обеспечивая при этом возможность выполнения максимального наступательного действия.
It does this by conducting a critical dialogue, as well as by providing concrete support for projects aimed at improving human rights. Она обеспечивает это на основе проведения серьезного диалога, а также путем оказания конкретной поддержки проектам, нацеленным на улучшение положения дел в области прав человека.
We welcome resolution 2036 (2012) expanding AMISOM and providing more sustainable, flexible and predictable funding. Мы приветствуем резолюцию 2036 (2012), которая расширяет АМИСОМ и обеспечивает Миссии более стабильное, гибкое и предсказуемое финансирование.
UNDP is providing support to the Special Protection Unit in "Somaliland", which provides protection to international agencies. ПРООН оказывает поддержку Специальному подразделению по защите в «Сомалиленде», которое обеспечивает защиту международных учреждений.
It takes into account the special needs of persons with disabilities by providing them with comparatively large monetary subsidies. Она обеспечивает учет особых потребностей инвалидов и предусматривает предоставление им сравнительно больших денежных субсидий.
The Board, through the secretariat, supervises a CDM Loan Scheme, providing financial support for project development in underrepresented countries. Совет, действуя через секретариат, обеспечивает надзор за функционированием программы кредитования МЧР, обеспечивающей финансовую поддержку деятельности по разработке проектов в недопредставленных странах.
It has been actively providing support and protection for witnesses who have testified in completed cases before the International Criminal Tribunal for Rwanda. Отделение обеспечивает активную поддержку и защиту свидетелей, давших показания по делам Международного уголовного трибунала по Руанде, рассмотрение которых уже завершено.
The GoN has been providing free health services to the target-groups, pregnant women, and people from remote area. ПН обеспечивает предоставление бесплатных медицинских услуг представителям целевых групп, беременным женщинам и лицам, проживающим в отдаленных районах.
UNJP reported that Vanuatu Women's Centre was the main agency providing legal support, counselling and temporary accommodation. СПООН сообщили, что главным учреждением, которое оказывает правовую помощь, предоставляет консультативные услуги и обеспечивает временным жильем, является Женский центр Вануату.
Ministry of women affairs is just responsible for monitoring and providing technical support regarding how the planned projects are implemented. Министерство по делам женщин обеспечивает только контроль и предоставление технической поддержки в процессе реализации запланированных проектов.
UNEP has been providing access to indicator databases through the GEO data portal. ЮНЕП обеспечивает предоставление доступа к базам данных о показателях через информационный портал ГЭП.
Municipal authorities and educational establishments play a key role in launching, designing and providing the programmes, while central government provides the budget. Ключевую роль в разработке, планировании и осуществлении программ играют муниципальные органы и учебные заведения, а финансирование обеспечивает центральное правительство.
United Nations libraries are now providing increasingly personalized service and direct support to constituents, resulting in the more effective dissemination of information. Теперь библиотеки Организации Объединенных Наций оказывают все более индивидуализированные услуги и непосредственную поддержку клиентам, что обеспечивает более эффективное распространение информации.
It was not providing protection to all citizens, was intimidating the media and condoning acts of violence. Оно не обеспечивает одинаковой защиты всем своим гражданам, выступает с угрозами в адрес средств массовой информации и закрывает глаза на акты насилия.
This strengthens the accountability of those responsible for implementation by providing regularly updated records of the status of their work. Система обеспечивает укрепление подотчетности сотрудников, отвечающих за осуществление программ путем предоставления регулярных обновленных отчетов о состоянии их работы.
It provides a low-cost alternative to adding another dedicated security core to an SoC, by providing two virtual processors backed by hardware based access control. Оно обеспечивает низкозатратную альтернативу добавлению специального ядра безопасности, обеспечивая 2 виртуальных процессора, поддерживаемых аппаратным контролем доступа.
The terry fabric and natural cork absorb a moisture and provides air circulation, thus providing foot comfort and prolonging footwear service life. Махровая ткань и натуральная пробка поглощают влагу и обеспечивает циркуляцию воздуха, таким образом обеспечивая стопам комфорт и продлевая срок службы обуви.
The refugees may also contribute in kind by providing volunteer labour in shelter rehabilitation or environmental health schemes in which the Agency provides construction materials. Беженцы могут также вносить взносы натурой путем выполнения добровольных работ по восстановлению жилья или в рамках проектов в области санитарии окружающей среды, при осуществлении которых Агентство обеспечивает строительные материалы.