Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Обеспечивает

Примеры в контексте "Providing - Обеспечивает"

Примеры: Providing - Обеспечивает
In a joint programme with UNDP, WFP is providing food for communal police trainees and continues to assist the training centre for gendarmes in Ruhengeri. В рамках совместной программы с ПРООН МПП обеспечивает питание слушателей этой программы подготовки коммунальной полиции и продолжает оказывать помощь учебному центру по подготовке жандармов в Рухенгери.
The host country is providing permanent facilities and other temporary facilities pending completion of the permanent facility. Страна пребывания обеспечивает постоянные помещения, а до их завершения - другие, временные помещения.
The conflict in Nagorny Karabakh, where the United Nations has been providing technical and political support to the OSCE Minsk process, is an example of practical cooperation. Конфликт в Нагорном Карабахе, в связи с которым Организация Объединенных Наций обеспечивает техническую и политическую поддержку Минскому процессу ОБСЕ, является примером практического сотрудничества.
Such imbalances, far from providing greater security to those who have more weapons, ultimately increase insecurity in the entire region by encouraging an unbridled arms race. Такое отсутствие баланса вовсе не обеспечивает больший уровень безопасности для государств с более значительными арсеналами и в конечном итоге ведет к ослаблению безопасности во всем регионе, поощряя необузданную гонку вооружений.
INSTRAW is in constant contact with NGOs from the grass-roots level upward, providing advisory services, support and information, as well as participating in their activities. МУНИУЖ на постоянной основе поддерживает контакты с неправительственными организациями, начиная с низовых, и оказывает им консультативные услуги, обеспечивает их поддержку и предоставляет им информацию, а также участвует в их мероприятиях.
The Organization's first management information system is now available online, providing programme managers with access to management information. Первая система управленческой информации Организации теперь работает в интерактивном режиме, что обеспечивает руководителям программ доступ к управленческой информации.
The United Nations Operation in Côte d'Ivoire, under his leadership, is providing strengthened security and logistical assistance to the Ivorian authorities as the elections approach. Операция Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре под его руководством обеспечивает усиленную безопасность и материально-техническую поддержку для ивуарийских властей в преддверии выборов.
Since the 1940s Sri Lanka has provided free education from the kindergarten to the university level, thereby providing equal educational opportunities for all its citizens. Начиная с 40-х годов в Шри-Ланке осуществляется политика бесплатного просвещения и образования во всех воспитательных и учебных заведениях, от детских садов до университетов, которая обеспечивает равные возможности в этой области для всех ее граждан.
Implementation of the Plan was compulsory and subject to review every six months, thus providing an effective way of addressing the issues of inequality and discrimination in the public administration. Осуществление этого Плана является обязательным и анализируется каждые шесть месяцев, что обеспечивает эффективный способ решения вопросов неравенства и дискриминации в рамках государственного управления.
The Mission's human rights component is also providing pre-deployment training for peacekeepers and retraining of those already in the Mission area. Компонент Миссии по правам человека также обеспечивает предшествующую развертыванию подготовку для миротворцев и переподготовку для тех, кто уже дислоцирован в районе деятельности Миссии.
On behalf of ITU, UNOPS is providing civil society partners with all the required adminstrative and managerial support to make their participation successful. От имени МСЭ ЮНОПС обеспечивает партнеров в гражданском обществе всей необходимой административной и управленческой поддержкой, с тем чтобы их участие было успешным.
The delegation added that its country was providing support for Djibouti's health structure and would also seek to support UNFPA efforts to combat HIV/AIDS. Эта же делегация добавила, что ее страна обеспечивает структуру здравоохранения Джибути и намерена также стремиться искать пути оказания поддержки усилиям ЮНФПА по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Such practices underpin the conceptual universality of human rights, as well as providing a springboard for enhancing the right to education. Подобная практика составляет основу концептуальной универсальности прав человека, а также обеспечивает стартовые позиции для более широкого признания права на образование.
Vacancy announcements are posted on the Internet, providing all Permanent Missions with instantaneous access Объявления о вакансиях размещаются в Интернете, что обеспечивает всем постоянным представительствам немедленный доступ к ним
UNHCR is providing training to emergency personnel on the use of GPS and benefits of GIS and satellite imagery. УВКБ обеспечивает подготовку персонала учреждений по чрезвычайным ситуациям в вопросах использования GPS и выгод применения ГИС и спутниковых изображений.
The most predominant source of contraceptives in the public sector is the Family Reproductive Health Association of Eritrea providing methods to 40 percent of current users of modern methods. Основным источником противозачаточных средств в государственном секторе является Эритрейская ассоциация семейного репродуктивного здоровья, которая обеспечивает современными средствами 40 процентов знакомых с ними лиц.
In addition to providing a regular additional income for those who need it, the supplementary benefits scheme can also provide single payments to help meet certain exceptional, non-recurring items of expenditure. Дополнительное пособие не только обеспечивает необходимый регулярный дополнительный доход для тех, кто в этом нуждается, но и предусматривает единовременные выплаты для покрытия некоторых исключительных и одноразовых расходов.
One avenue for poverty eradication was the establishment of small businesses, and the Government was providing financing, information, workshops, mentoring and networking opportunities for women. Одним из направлений борьбы с нищетой является поощрение малого бизнеса, в связи с чем правительство страны оказывает женщинам финансовую и информационную поддержку, организует для них учебные семинары, покровительствует их начинаниям и обеспечивает возможности для создания сетей.
The Zimbabwe Progress Fund is a Zimbabwean venture capital Company which has been providing equity capital and management support for the development of indigenous businesses. Фонд прогресса Зимбабве является компанией венчурного капитала Зимбабве, которая предоставляет капитал в виде акций и обеспечивает поддержку в вопросах управления в целях развития местных предприятий.
Since the end of 1999, OSCE, in close collaboration with the UNMIK civil administration, has been providing training for the public sector in municipalities. За период, прошедший с конца 1999 года по настоящее время, ОБСЕ, в тесном сотрудничестве с Гражданской администрацией МООНК, обеспечивает профессиональную подготовку кадров муниципалитетов для государственного сектора.
Consultations with principal stakeholders have confirmed that the above approach is appropriate and enhances the analysis of UNV activities, providing further in-depth understanding of their impact. Консультации с основными участниками подтвердили, что вышеизложенный подход является уместным и обеспечивает углубление анализа деятельности ДООН, а также более глубокое понимание ее результатов.
It was providing specialized training in human rights for the police force and was conducting a reform of the public safety regulations, with the active participation of civil society. Она обеспечивает осуществление специализированной подготовки в области прав человека для сотрудников полиции и проводит реформу публичных норм безопасности при активном участии гражданского общества.
Our enterprise architecture serves the function of providing a holistic guide and resource for strategic and tactical planning, and offers planners and designers access to business and technical models, standards, and direction. Наша корпоративная архитектура выполняет функцию целостного руководства и ресурсного обеспечения для стратегического и тактического планирования и обеспечивает планировщикам и разработчикам доступ к производственным и техническим моделям, стандартам и директивам.
Guatemalan labour law regulates domestic work by providing a minimum level of protection, including: Трудовое законодательство Гватемалы регулирует сферу домашних услуг и обеспечивает необходимую охрану труда домашних работников, предусматривая, в частности, следующее:
The Bank is providing training and guidance, including through the dissemination of good practices among Bank staff, countries and partners. Банк обеспечивает профессиональную подготовку и руководство, в том числе путем распространения правильных методов работы среди сотрудников Банка, стран и партнеров.