Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Обеспечивает

Примеры в контексте "Providing - Обеспечивает"

Примеры: Providing - Обеспечивает
The AU Task Force in Burundi is providing the necessary conditions for the peacebuilding activities in the country. Специальная группа АС в Бурунди обеспечивает необходимые условия для деятельности по миростроительству в стране.
The Unit has links with overseas jurisdictions, providing intelligence for prosecution of offenders to organisations including Interpol and authorities in the United States. Отдел поддерживает связи с зарубежными правоохранительными органами и обеспечивает их оперативно-розыскной информацией для судебного преследования правонарушителей, включая такие организации, как Интерпол, а также власти Соединенных Штатов Америки.
The Government of Pakistan is currently providing 75 per cent of the total resources allocated for HIV/AIDS prevention in Pakistan. В настоящее правительство Пакистана обеспечивает 75 процентов общего объема средств, выделяемых для профилактики ВИЧ/СПИДа в стране.
The Plan is subdivided into eight programme areas, providing a comprehensive approach to material security. План разбит на восемь программных областей, что обеспечивает всеобъемлющий подход к проблеме обеспечения безопасности материалов.
Caritas Uganda is now providing food, water and health care inside the assembly areas. Организация «Каритас Уганда» сейчас обеспечивает людей в районах сбора продовольствием, водой и предоставляет им медицинские услуги.
A comprehensive range of geographical areas is supported providing flexibility for analysis. Обеспечивается поддержка всеобъемлющего набора географических территорий, что обеспечивает гибкость в целях анализа.
Seton Hall University's School of Diplomacy and International Relations is providing the secretariat for the work of the Eminent Persons Group. Факультет дипломатии и международных отношений университета Сетон Холла обеспечивает секретариатское обслуживание работы Группы видных деятелей.
It is assiduous in implementing the recommendations of contractual mechanisms and in providing a suitable climate for the implementation of the provisions of the said conventions. Катар последовательно выполняет рекомендации договорных механизмов и обеспечивает создание надлежащих условий для выполнения положений упомянутых конвенций.
Also, privatization of public services was providing new opportunities for investment in many countries. Кроме того, приватизация государственных предприятий обеспечивает новые возможности для инвестиций во многих странах.
UN-HABITAT is providing funds for telephone costs, mailing and two GS staff ООН-Хабитат обеспечивает финансирование двух должностей сотрудников категории общего обслуживания и покрывает расходы на телефонную связь и услуги почты.
Coastal fisheries on the other hand, while mainly providing subsistence fishing, are critical to the well-being of our rural population. С другой стороны, прибрежное рыболовство, которое обеспечивает в основном продукты питания, имеет исключительно важное значение для благосостояния нашего сельского населения.
It played a key role in reducing poverty and providing income security for vulnerable people. Она играет ключевую роль в деле сокращения масштабов бедности, поскольку обеспечивает гарантии доходов уязвимым категориям населения.
At the same time, firmer domestic demand in many of these countries is providing additional support for growth in the future. В то же время повышение внутреннего спроса во многих из этих стран обеспечивает дополнительную поддержку их роста в будущем.
It is effective in checking abuse and providing remedies. Она эффективно выявляет злоупотребления и обеспечивает средства судебной защиты.
The Office is also providing more structured and integrated planning of its oversight assignments through its risk management framework. Управление также обеспечивает более последовательное и комплексное планирование выполнения своих надзорных функций с помощью своей рамочной системы управления риском.
Mr. Siv: Businesses are valuable development partners, providing crucial investment and employment opportunities. Г-н Сив: Бизнес является важным партнером в развитии, поскольку он обеспечивает столь необходимые инвестиции и возможности трудоустройства.
Each Secretariat department usually had an executive office providing human resources management and financial management services. В каждом департаменте Секретариата обычно имеется канцелярия, которая обеспечивает услуги по управлению людскими и финансовыми ресурсами.
The Association of Female Lawyers is the only non-governmental organization providing free advice and representation for women and children and is based mainly in Monrovia. Ассоциация женщин-юристов является единственной неправительственной организацией, которая обеспечивает бесплатные консультации и представительство женщин и детей, преимущественно в Монровии.
The rich jurisprudence of the European Court of Human Rights is providing relevant case law. Богатая юриспруденция Европейского суда по правам человека обеспечивает возможность применения соответствующего прецедентного права.
His Government was providing medical assistance to the population in the area of the Aral Sea and also ensuring the provision of drinking water. Его правительство предоставляет медицинскую помощь населению в бассейне Аральского моря, а также обеспечивает его питьевой водой.
A technical survey, initiated in March 2002 by the NGO Mines Advisory Group, has been providing information that assists with prioritization. Техническое обследование, проведение которого было начато в марте 2002 года Консультативной группой НПО по вопросам разминирования, обеспечивает информацию, помогающую определять приоритетные задачи.
As UNMAS phases out its support in southern Lebanon, UNDP is providing capacity-building support. По мере того, как ЮНМАС сворачивает свою поддержку в Южном Ливане, ПРООН обеспечивает поддержку в деле наращивания потенциала.
The National Institutions Team is the secretariat of the International Coordinating Committee, providing it with relevant information and facilitating the holding of its meetings. Группа по национальным учреждениям, являющаяся секретариатом Международного координационного комитета, обеспечивает его соответствующей информацией и содействует проведению его совещаний.
The reform process was yielding practical results and providing new opportunities to publicize the role of the Organization, said another speaker. Другой выступавший сказал, что процесс реформ дает практические результаты и обеспечивает новые возможности для пропаганды роли Организации.
Since December 2000, it had been providing training on those instruments for judges and lawyers. С декабря 2000 года она обеспечивает подготовку по этим документам судей и адвокатов.