Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Обеспечивает

Примеры в контексте "Providing - Обеспечивает"

Примеры: Providing - Обеспечивает
The partnership with Google Inc. is providing unparalleled global outreach as Google Earth software is already being used by over 300 million users around the world. Партнерство с компанией "Гугл инк." обеспечивает беспрецедентный глобальный охват, так как программой "Гугл планета Земля" уже пользуются свыше 300 млн. пользователей во всем мире.
A developer may not be the primary entity creating a piece of software, usually providing an external software tool which helps organize (or use) information for the primary software product. Обычно он обеспечивает внешние устройства, который помогают организовать (или использовать) информацию для основной программной продукции.
A General History of the Pirates (1724) by Captain Charles Johnson is the prime source for the biographies of many well known pirates of the Golden Age, providing an extensive account of the period. «Всеобщая история пиратов» Чарльза Джонсона, главный источник для биографий многих известных пиратов Золотого века, обеспечивает обширный отчёт периода.
The study should also examine the options of providing sustainable resources for applying space technology in support of disaster management and for building the capacity of civil protection authorities to use space technology. Комитет также полагает, что заключительный доклад, представленный Инициативной группой по борьбе со стихийными бедствиями, обеспечивает основу для проведения такого исследования.
In Geneva, the Department is working with the United Nations Postal Administration to operate a counter for sales of publications and stamp products, providing an additional outlet for the community there. В Женеве Департамент совместно с Почтовой администрацией Организации Объединенных Наций обеспечивает работу киоска по продаже публикаций и марок, который является еще одной торговой точкой, удовлетворяющей нужды клиентов в этом месте.
The ETTA Gender Affairs Unit takes the lead on this issue, providing training to women entering public service and ensuring that women are represented in the newly created structures of East Timorese civil society and government. Деятельностью в этой области руководит группа по гендерным вопросам ВАВТ, которая обеспечивает подготовку женщин, поступающих на государственную службу, и их представленность во вновь формирующихся структурах гражданского общества и правительства Восточного Тимора.
The United Nations Logistics Base facilitates business continuity by providing access to telecommunications provided both commercially and by the United Nations, enterprise applications and mission data and information systems. База обеспечивает бесперебойное функционирование систем путем обеспечения доступа к телекоммуникациям, используемым на коммерческой основе или обеспечиваемым Организацией Объединенных Наций, общеорганизационным программным приложениям, массивам данных и информационным системам миссий.
In addition, the first nucleus centre - a one-stop shop providing accommodation and educational facilities for students from remote areas - had been established in Brokopondo, and evening classes for mothers had been introduced. Кроме того, в Брокопондо был создан первый базовый центр, представляющий собой комплексное учреждение, которое обеспечивает учащихся из отдаленных районов жильем и предоставляет им помещения для учебных занятий, при этом для матерей были организованы вечерние курсы.
For example, Wipro of India is processing claims for a major US insurance company and providing help desk support for a US Internet service provider at a cost that is up to 60 per cent lower than it would be in the United States. Так, действующая в Индии компания "Уипро" обеспечивает обработку исков для одной из крупнейших американских страховых компаний, а также техническую поддержку для американского Интернет-провайдера, стоимость которых на 60% ниже стоимости аналогичных услуг, предоставляемых в США.
The Section is also providing Inspira application development, maintenance, production and user support through the Inspira Support Centre. Секция также обеспечивает разработку программного пакета системы «Инспира», ее обслуживание, выпуск новых версий и поддержку пользователей через Центр поддержки системы «Инспира».
It mobilises and coordinates the international response to environmental emergencies and natural disasters with major environmental impacts, providing a similar capacity for environmental disasters as UNDAC does for natural disasters. Она обеспечивает мобилизацию и координацию международного реагирования на чрезвычайные экологические ситуации и стихийные бедствия, сопряженные с серьезными экологическими последствиями, предоставляя аналогичный потенциал в случае чрезвычайных экологических ситуаций подобно тому, как это делает ЮНДАК в случае стихийных бедствий.
The stand-by arrangements project is proving to be particularly useful for both the United Nations and Member States in providing a base from which to assess troop requirements. Идея создания группы управления системой резервных сил оказывается особенно полезной как для Организации Объединенных Наций в целом, так и для государств-членов, поскольку обеспечивает базу для выяснения возможностей участия в операциях всех государств-членов.
Oversight ensures management accountability for providing the direction, planning and monitoring of policies and procedures, financial controls plus follow-up and implementation of audit recommendations. Надзор обеспечивает подотчетность руководителей за деятельностью по руководству, планированию и контролю за применением политики и процедур, функционирование механизмов финансового контроля, а также за осуществление контроля за выполнением и самим выполнением рекомендаций ревизоров.
Programmes are generally based on the sale of crop insurance via licensed private contractual brokers, but FCIC ensures the backing by providing reinsurance facilities (that is to say, subsidized insurance). Программы обычно основываются на продаже агростраховых полисов через частных лицензированных брокеров, работающих на подрядных условиях, однако ФКАС обеспечивает поддержку по линии предоставляемых механизмов перестрахования (т.е. субсидируемого страхования).
softening devices providing continuous supply of treated water; cylinders operate interchangeably or in cycles. оборудование, удаляющее жесткость воды, обеспечивает подготовленную воду без перерывов в поставке, баллоны работают попеременно или в циклах.
The Bar's principal areas of activity are dispensing advice, explaining legal issues, providing representation in the courts and other State bodies in civil and administrative cases, and drawing up statements, complaints and other documents of a legal nature. Министерство безопасности является органом исполнительной власти и предназначено для предупреждения нанесения ущерба безопасности Республики Таджикистан и в пределах предоставленных полномочий обеспечивает безопасность личности, общества и государства.
In the health sector, the Government was providing health care to the country's multi-ethnic women, particularly those living in remote areas, through its expanded medical-treatment network down to the grass-roots level. В области здравоохранения правительство обеспечивает охрану здоровья женщин, представляющих различные этнические группы, особенно женщин, живущих в удаленных районах, посредством расширения сети медицинского обслуживания вплоть до низового уровня.
The objective of the short-term observation is to meet the more "classical" duties of election observation, providing a broad presence throughout the country to assess the closing days of the campaign, election day and the vote count. Целью краткосрочного наблюдения является исполнение более классических обязанностей наблюдения за выборами: оно обеспечивает широкое присутствие наблюдателей на территории всей страны для оценки заключительных дней избирательной кампании, дня выборов и подсчета голосов.
The Company is providing the User with the capability to send and receive electronic mail via the World Wide Web on the Company's servers (the "service"). Компания обеспечивает Пользователю возможность отправлять и принимать электронную почту посредством сети Интернет на серверах Компании (в дальнейшем данная услуга называется "сервис").
There cannot be concluded that the government, by issuing the contested decree, that invades in any way the competence of the Congress, is providing in the administrative area the observation of the laws issued by the Legislature, he said. Из этого нельзя заключить, что правительство, принимая обсуждаемый декрет, который в любом случае затрагивает компетенции Конгресса, обеспечивает в административной сфере соблюдение законов, принятых Законодательным собранием, сказал он.
The National Protection Unit, created in November 2011, currently was providing protection for 7,834 people, including 633 trade unionists, 559 human rights defenders, and 490 land claimants, among others, particularly in remote and rural areas. Созданная в ноябре 2011 года Национальная служба защиты в настоящее время обеспечивает защиту 7834 человек, в частности 633 профсоюзных деятелей, 559 правозащитников и 490 лиц, отстаивающих свое право на землю, особенно в отдаленных и сельских районах.
The Division has implemented an automated proxy voting service based on its proxy policy providing a more robust and auditable system, which enhances the integrity of voting arrangements. Отдел разработал программу автоматизированного голосования по доверенности, основанную на установленных правилах передачи полномочий, которая обеспечивает более строгий и поддающийся проверке порядок работы в данной области, способствующий укреплению целостности процедур голосования.
A so-called security compass, which was introduced by the Federal Office for Information Security, provided the public with simple rules on how to use the Internet safely, thus providing effective protection from identity-related dangers posed by the Internet. В так называемом "компасе безопасности", разработанном Федеральным управлением информационной безопасности, предусмотрено распространение на население простых правил, регулирующих безопасный порядок использования Интернета, что обеспечивает эффективную защиту от связанных с Интернетом рисков в отношении личных данных.
In this connection, CEPALSTAT, the portal for data and statistical publications of ECLAC, has been incorporated into the regional scene as a primary reference for analysts of the social, economic and environmental situations in the region, providing access to regional information for comparative analyses. В этой связи на региональном уровне внедряется СЕПАЛСТАТ - портал статистических данных и публикаций ЭКЛАК - в качестве основного справочного ресурса для специалистов, занимающихся анализом социальной, экономической и экологической ситуации в регионе, который обеспечивает доступ к региональной информации для проведения сравнительного анализа.
This large dual-hose low pressure, pneumatic blasting system utilizes dry ice block, pellets or nuggets assuring flexibility and versatility in providing a wide range of blasting pressures: 40 to 250 psi (2.8 to 17.2 bar). Эта двухшланговая пневматическая система обработки сухим льдом под низким давлением использует блоки сухого льда наряду с мелкими и крупными гранулами, что обеспечивает повышенную гибкость при эксплуатации. Диапазон давления сухого льда: от 2,8 до 17,2 бар (от 40 до 250 фунтов на квадратный дюйм).