Примеры в контексте "Previously - Раньше"

Примеры: Previously - Раньше
Aceh province in Indonesia was previously largely closed to outsiders. Провинция Ачех в Индонезии раньше была практически полностью закрыта для иностранцев.
Confidential papers from the Bush and Fox administrations show that talks went further than previously known. Конфиденциальные бумаги из администраций Буша и Фокса показывают, что переговоры зашли дальше, чем раньше было известно.
It's just that we hadn't spotted them previously. Только раньше мы их не замечали.
Although scientists previously believed that natural satellites of asteroids probably existed, they now contend that such moons may be more widespread than previously considered. Если раньше ученые считали, что у астероидов, вероятно, имеются естественные спутники, то теперь они утверждают, что такие спутники, возможно, распространены более широко, чем это считалось прежде.
Checksecurity was previously part of the cron package. Раньше checksecurity являлась частью пакета cron.
And we had previously only home economics classes. А мы раньше ходили на курсы домохозяек.
The wealthy fanatics who were previously sponsoring this kind of activity are now less generous. Богатые фанатики, которые раньше спонсировали такого рода деятельность, теперь не так щедры.
Look Burbuja, that was not previously a warehouse. Барбуха, смотри, раньше склад был там.
She was also picked up previously for manufacturing fake IDs. Её также раньше брали за изготовление поддельных удостоверений.
Developed and developing countries worked together on matters of common interest in a manner that had never previously been apparent. Развитые и развивающиеся страны сообща трудились над вопросами, представляющими общий интерес, так, как раньше они не работали.
Had the perpetrators of those grave crimes previously faced serious political and legal reactions, the world would not have witnessed such tragic events. Если бы лица, совершающие эти бесчеловечные преступления, раньше ощутили на себе серьезность политической и юридической реакции, мир не стал бы свидетелем таких трагических событий.
The list is not new and simply supplements lists previously submitted to the United Nations. Указанный перечень не является новым, а лишь дополняет перечни, представленные Организации Объединенных Наций раньше.
Relief assistance must now be extended to civilians living in areas that were previously inaccessible because of persistent conflict. В настоящее время оказание чрезвычайной помощи должно включать в себя и гражданских лиц, проживающих в районах, в которые раньше не было доступа из-за непрекращавшегося конфликта.
I wish to retract the statement I had previously made. Я бы хотел взять обратно заявление, которое я сделал раньше.
We are satisfied to note that democracy and national reconciliation continue to make inroads in many regions which previously experienced civil strife. Мы с удовлетворением отмечаем, что демократия и национальное примирение по-прежнему добиваются успеха во многих районах, которые раньше характеризовались гражданской междоусобицей.
The issues that we are discussing today are far more complex than those previously discussed. Вопросы, которые мы обсуждаем сегодня, гораздо сложнее, чем те, которые обсуждались раньше.
This is less fun than previously indicated. Это не так весело, как отмечалось раньше.
You say the dead worlds previously controlled by this force... are inhabited again. Вы говорите, что мертвые миры, контролировавшиеся этой силой раньше вновь обитаемы.
These services are now available to areas previously considered inaccessible because of their location, terrain, weather or demography. В настоящее время такие службы могут действовать в районах, которые раньше считались недоступными из-за своего географического положения, характера местности или из-за погодных либо демографических условий.
The mass media, previously strictly controlled by the State, had been brought into line with democratic standards. Средства массовой информации, которые раньше находились под строгим контролем государства, были доведены до соответствия демократическим стандартам.
You have previously given me this information. Ты раньше сообщала мне это, Полковник Картер.
A dozen localities which had previously been cut off from all contact are now accessible. Теперь нам доступны около десятка мест, которые раньше были полностью отрезаны от каких бы то ни было контактов.
From a previously neutral attitude, they increasingly consider the presence of the Russian Border Forces as tantamount to occupation. Если раньше оно было нейтральным, то теперь люди все больше считают, что присутствие российских пограничных войск равноценно оккупации.
Many previously centrally planned economies have gone into the painful process of transition, opening up to foreign trade and investment. Многие экономические системы, которые раньше опирались на принципы централизованного планирования, переживают болезненный переходный период, открывая свои рынки для иностранной торговли и инвестиций.
Overall, there is a feeling of liberty and a sense of security that did not exist previously. В целом отмечается наличие чувства свободы и ощущения безопасности, которых раньше не было.