| Early cancellation of a previously imposed punishment; | снятие данного взыскания раньше срока; |
| You cultivate cane previously? | Ты раньше собирал тростник? |
| Such guides did not exist previously. | Раньше таких памяток не имелось. |
| It was previously called The White City. | Раньше деревня называлась Белорусь. |
| These items were previously hired. | Раньше эти предметы арендовались. |
| Unless heart had stopped previously. | Если бы сердце не остановилось раньше. |
| Overall, there has been a more concerted focus on issues that previously received insufficient attention. | В общем, усилился акцент на вопросах, которым раньше уделялось недостаточно внимания. |
| Both teeth 4 are previously extracted in public health center. | Четверки были удалены раньше стоматологом в городской поликлинике. |
| Motor vehicle inspectors in Finland have previously been able to independently issue TIR approval certificates. | Раньше в Финляндии инспекторы, досматривавшие автотранспортные средства, могли независимо выдавать свидетельства о допущении МДП. |
| More and more women are now participating in previously male-only sports. | Все большее число женщин сегодня занимаются теми видами спорта, которые раньше практиковались исключительно мужчинами. |
| Sanyo has previously used singlecrystal silicon wafers but now will also use multi-crystal silicon wafers as well. | Sanyo раньше использовала однокристальные силиконовые подложки, но теперь будет также использовать и мульти-кристальные. |
| The left, which had previously looked to Marx, lost its bearings. | Левые, которые раньше придерживались теории Маркса, потеряли веру в свои основы. |
| Rural families previously lived in multi-generation houses without basic conditions and with considerable promiscuity. | Раньше сельские семьи жили в домах с несколькими поколениями родственников, без элементарных удобств и в весьма стесненных условиях. |
| There continues to exist a pool of young men that has previously fuelled conflict. | По-прежнему существует огромная масса безработной молодежи, которая раньше служила питательной средой в разжигании конфликта. |
| Hence, an unavoidable fiscal adjustment has significantly reduced public spending which had previously accounted for over 20 per cent of nominal GDP. | В этой связи не удалось избежать пересмотра бюджетно-финансовой политики, повлекшего за собой значительное сокращение государственных расходов, которые раньше составляли более 20 процентов от номинального ВВП. |
| These vacuoles are what account for the size that scientists had previously thought impossible. | Благодаря этим вакуолям клетки и имеют такой внушительный размер, который раньше учёные считали недостижимым для бактерий. |
| Difficulties in the implementation of the OHS policy are that parastatals had previously been the largest employers. | Трудности в деле осуществления намеченной политики в области повышения уровня ГБТ обусловлены тем, что раньше крупнейшими работодателями были полугосударственные предприятия. |
| Also, an ignition key device was collected adjacent to a building that had previously not been forensically exploited. | Кроме того, вблизи одного здания, которое раньше не было объектом проведения криминалистической экспертизы, было найдено устройство с ключом зажигания. |
| Over the past 11 years, AeroAstro had brought costs down so significantly that many applications never even considered previously were now practical. | За последние 11 лет компании "Аэро Астро" удалось так существенно сократить расходы, что в настоящее время многие виды применения космической техники, о которых раньше компания даже не помышляла, являются практически достижимыми для частного бизнеса. |
| After the holiday falls Decision, buy one building barracks, previously lived in the officers and spread out. | После праздника решили, купить здание казармы, в котором раньше жили офицер и поселился. |
| Funds previously passed through UNICEF for procurement services are now paid directly to suppliers by that entity. | Если раньше эта организация оплачивала закупки через ЮНИСЕФ, то теперь она сама ведет расчеты с поставщиками. |
| Some of the captured militia were held in the Kismayo hospital, which was previously run by MSF. | Некоторых из захваченных ополченцев держали в больнице Кисмайо, которая раньше находилась в ведении организации "Врачи без границ". |
| It is also being equipped to permit cross-disciplinary analyses which were previously unavailable. | Кроме того, принимаются меры по обеспечению того, чтобы эта база позволяла осуществлять междисциплинарный анализ, чего раньше делать было невозможно. |
| Schools in these areas have since been re-opened, and families have moved home to the previously affected areas. | С тех пор в этих районах вновь открылись школы, и семьи вернулись в свои дома в районы, которые раньше были охвачены военными действиями. |
| The use of Mallards' garden has never previously been allowed for such a purpose. | Сад Маллардс раньше никогда не разрешалось использовать для такой цели. |