Banks are creatively tapping into migrant worker remittances, multiple-family households, and other previously overlooked sources of potential income and creditworthiness. |
Банки креативно подошли к таким источникам потенциальной прибыли и кредитоспособности, как денежные переводы мигрирующих рабочих, домовладения в собственности нескольких семей, а также другим источникам, которым раньше не уделялось внимания. |
Progress in genetic research continues to accelerate, opening up fresh possibilities of previously undreamed applications and posing new ethical problems. |
Прогресс в области генетических исследований по-прежнему ускоряется, открывая новые возможности использования их результатов, о которых раньше не приходилось и мечтать, однако наряду с возможностями он создает совершенно новые этические проблемы. |
Montenegro previously competed as part of Serbia and Montenegro and before that, as part of Yugoslavia. |
Раньше там размещался парламент Сербии и Черногории, а ещё раньше - Югославии. |
AM: And previously, you need a multimillion investment formachine and all. Now, any rural woman can. |
Раньше были нужны многомиллионные вложения для оборудованияи т.д. Теперь любая сельская жительница сможет сделатьэто. |
Users who previously had a bootable I2O based system do not need to take action regarding this issue. |
Пользователи, которые раньше имели загружающуюся систему I2O, могут проигнорировать эти действия. |
He was made professor of political science in 1979, having been controversially denied such a post previously. |
В 1979 году он был профессором политологии, что отрицал раньше. |
Well, to be honest, we were surprised to learn that he was previously employed at a professor at M.I.T. |
Ну, честно говоря, мы удивились, узнав, что раньше он преподавал в МТИ. |
They put the old coins there... previously been piggy banks... as bell-boys will be so. |
Они туда монетки клали старинные... раньше были копилки... сколько прозвенит-столько пацанов будет. |
Only then is a society's space for decision opened up, enabling its members to move in many more directions than previously deemed possible. |
Только тогда открывается пространство для принятия решений в обществе, позволяя его членам выбирать гораздо более разнообразные направления, чем раньше считалось возможным. |
In addition, there had previously been an understanding that a major demographic transition, that is a wave of projected retirements, was under way. |
Кроме того, раньше ожидался серьезный демографический переходный период, а именно достижение пенсионного возраста большим числом сотрудников. |
This year, the registration for filling the capacity, which was previously done by mail, was carried out via the Internet. |
427.2 В этом году учет пропускной способности, который раньше осуществлялся по почте, проводился с помощью Интернета. |
[14] Col. Kahasha was previously a part of Mudundu 40, an armed group based in South Kivu. |
[14] Раньше полковник Кахаша был членом вооруженной группы «Мудунду 40», базировавшейся в Южном Киву. |
That was not previously the case. Moreover, the judges have adopted numerous amendments to the Rules of Procedure and Evidence. |
Во время процессов теперь удается экономить драгоценное время за счет синхронного перевода с языка киньяруанда на английский и французский во всех судебных камерах, чего раньше не было. Кроме того, судьи приняли многочисленные поправки к правилам процедуры и доказывания. |
With these and other changes, certain memory leak patterns are becoming more prominent, especially those previously hidden by navigation. |
При все при этом, учитывая некоторые другие особенности, знание характерных шаблонов утечек памяти становится все более необходимым, даже если они были раньше спрятаны за механизмом навигации по сайту. |
During this period, data was collected from areas where no census had previously been carried out. |
В течение реализации этого проекта переписчики добирались туда, где раньше перепись не проводилась. |
For example, poor countries tend to trade much more than they did previously, while often retaining less value than before. |
Например, страны с низкими доходами, как правило, расширяют объем своей внешней торговли и при этом зачастую получают меньшую прибыль, чем раньше. |
A consequence of UNITA diamond mining is that new areas have been opened up for garimpeiro (prospector) activity, in regions not previously controlled by the Government, and the miners who worked previously for UNITA may now be working for themselves. |
Одним из следствий добычи алмазов УНИТА является то, что у занимающихся такой добычей старателей появилась возможность действовать в новых районах, которые ранее не контролировались правительством, и те из них, кто раньше работал на УНИТА, в настоящее время, возможно, работают сами на себя. |
Features that had Only previously been seen On Saturn. |
Раньше такой феномен наблюдался только на Сатурне. |
The site was previously occupied by the Hotel King Cotton, a 12-story high-rise hotel built in 1927. |
Раньше на этом месте стоял 12-этажный Hotel King Cotton, построенный в 1927 году. |
I fail to understand why my tricorder previously gave no indication of them being out there. |
Не понимаю, почему мой трикордер не выдал данные о них раньше. |
And a lot of what Scientology is he had previously written about in the form of his science fiction. |
И многое из того, что представляет собой сайентология, он раньше описал в своих начно-фантастических произведениях. |
An influenza pandemic happens when a new subtype emerges that has not previously circulated in humans. |
Пандемический грипп возникает тогда, когда появляется новый подтип гриппа, который раньше у людей не наблюдался. |
This change not only gives additional capacity, but it also frees up additional headroom for since previously, the two services were sharing a single server. |
Этот переход не только предоставляет дополнительные мощности, но так же дает больше свободы, так как раньше оба сервиса были на одном сервере. |
Molokai Ranch previously operated a small 22-room hotel, gas station, golf club and cattle-rearing business centered on the town. |
Ранчо Молокаи раньше управляло небольшим 22-комнатным отелем, бензоколонкой, гольф-клубом и занималось разведением крупного рогатого скота в окрестностях. |
What you could do until recently is to remove all new files being careful not to touch the files that were there previously. |
Что вы могли бы сделать еще вчера, чтобы удалить все файлы, будьте осторожны и не прикасайтесь к файлам, которые были там раньше. |