| Previously, only women who lived in rural areas had that right. | Раньше такое право имели лишь женщины, живущие в сельской местности. |
| Previously, provisions were made under former section 30, Special expenses. | Раньше ассигнования предусматривались по бывшему разделу 30 «Специальные расходы». |
| Previously I wrote a post with one of the many alternatives for creating Debian packages. | Раньше я написал пост с одной из многих альтернатив для создания пакетов Debian. |
| Previously there existed another outer wall made of earth. | Раньше существовала ещё одна внешняя стена, сделанная из земли. |
| Previously used to ensure that users browsing the Web site using a text browser to understand what images they see. | Раньше использовалась для того, чтобы пользователи, просматривающие веб-сайт с помощью текстовых браузеров, могли понимать, какие рисунки они не видят. |
| Previously there were 18 months, now only half as long. | Раньше было 18 месяцев, в настоящее время только половина длины. |
| Previously, fans could only listen to the downscaled GBA synthesized version. | Раньше фанаты могли слушать только синтезированную версию GBA с уменьшенным масштабированием. |
| Previously, private individuals sold ara through shopkeepers despite the prohibition and faced a harsh government crackdown. | Раньше, несмотря на запрет, частные лица продавали ара через лавочников, но столкнулись с жёсткими правительственными мерами. |
| Previously, you never was so fascinated by faith. | Раньше ты никогда не была так увлечена верой. |
| Previously, these were placed in the family Viverridae. | Раньше род включали в семейство виверровых. |
| Previously Washington said that Assad's days are numbered. | Раньше Вашингтон говорил, что дни Асада сочтены. |
| Previously, their houses were erected on stilts, but gradually they are replaced by modern houses built like the typical Indonesian type. | Раньше их дома возводились на сваях, однако постепенно они вытесняются современными домами, построенными по индонезийскому типу. |
| Previously, they told us he was dead. | Раньше нам сообщили, что он мертв. |
| Previously on the femur of a missionary priest who went missing in the Sudan about 12 years ago. | Раньше это стояло в бедре священника-миссионера, который пропал в Судане около 12 лет назад. |
| Previously, pregnant teenagers were usually expelled from educational establishments. | Раньше девушку в таких случаях могли исключить из учебного заведения. |
| Previously, Medisave could only be used to pay for the delivery itself and not outpatient expenses. | Раньше "Medisave" можно было использовать только для оплаты самих родов, а не оказанных в связи с беременностью амбулаторных услуг. |
| Previously, only those farmers who had their own farmland were able to join the Farmer's Pension Scheme. | Раньше вступить в систему пенсионного обеспечения фермеров могли только те фермеры, которые владели своей собственной землей. |
| Previously, Putin had enigmatically appealed to most Russians. | Раньше Путин каким-то загадочным образом нравился большинству россиян. |
| Previously, China measured the rate of inflation using the overall retail price index, which it continues to publish. | Раньше для расчета темпов инфляции в Китае применялся общий индекс розничных цен, который по-прежнему публикуется. |
| Previously assigned to two separate government departments, cultural affairs and communications were consolidated in 1994. | В 1994 году вопросы культуры и информации, которыми раньше занимались два отдельных правительственных министерства, были объединены для решения в одном министерстве. |
| Previously, part-time students had to make principal and interest payments on their loans during their studies. | Раньше обучающиеся заочно должны были выплачивать основную сумму и проценты по предоставленным им ссудам во время учебы. |
| Pension insurance: Previously, child-care periods were treated as fictitious qualifying periods. | Пенсионное страхование: раньше периоды ухода за детьми рассматривались как фиктивные квалификационные периоды. |
| Previously, those conflicts were settled according to traditional customs and norms. | Раньше такие конфликты урегулировались в соответствии с традиционными обычаями и нормами. |
| Previously, senators were appointed, but under the current Constitution they are elected. | Раньше сенаторы назначались, в то время как теперь в соответствии с действующей Конституцией они избираются. |
| Previously they had to make the change public, exposing them to danger. | Раньше они должны были объявлять об этом публично и могли, таким образом, оказаться в опасности. |