Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Percentage - Показатель"

Примеры: Percentage - Показатель
Unit of measurement: The number of motor vehicles by age and percentage of each age group in the total road motor vehicle fleet. Краткое определение: показатель позволяет определить средний возраст парка дорожных механических транспортных средств.
In the course of ten years, 300 such operations were performed, with the percentage of survival rate of over 82%. За десять лет им было проведено более 300 таких операций; показатель выживаемости при этом превысил 82 %,.
Overall, the percentage of respondents with a positive view of Russia was only 31%. США получили 40 % позитивных откликов, а самый низкий показатель у России - 31 %.
It is estimated that, globally, one third of households are now de facto women-headed, with the percentage often being higher in urban areas. Подсчитано, что треть домашних хозяйств во всем мире фактических возглавляется женщинами, причем в городских районах этот показатель зачастую выше.
Depreciation percentage applied to the different categories of UNTAC assets Показатель амортизации применительно к различным категориям активов ЮНТАК
This represents an overall percentage of over 18%, an increase of 4% since 1998. В целом этот показатель увеличился с 1998 года на 4 процента и сейчас составляет более 18 процентов.
Currently, just under 85 per cent of the 2 million conflict-affected persons in Darfur can be reached - a percentage similar to that of the previous month. В настоящее время имеется доступ к чуть менее 85 процентов от 2 миллионов пострадавших от конфликта людей в Дарфуре, и этот процентный показатель аналогичен тому, который существовал в предыдущем месяце.
Average annual rate of change (percentage) Среднеежегодный показатель изменений (в процентах)
What percentage had been achieved at the end of 2004? Она спрашивает, какой процентный показатель был достигнут к концу 2004 года.
The Committee recommended that this arrangement be continued and that the flat annual fee percentage of the Holy See remain fixed at 50 per cent. Комитет рекомендовал сохранить такой порядок, а также оставить для Святейшего Престола процентный показатель фиксированного годового сбора на уровне 50 процентов.
Although the percentage increase indicated appeared high, in reality it was not and, more importantly, it was warranted. Хотя указанный процентный показатель увеличения размера субсидии представляется высоким, в действительности это не так, и, что более важно, такое увеличение является обоснованным.
Agricultural support estimate for OECD countries as a percentage of their gross domestic product Расчетный показатель доли валового внутреннего продукта, выделяемого странами - членами ОЭСР
Gross capital formation (as a percentage of GDP) (World Bank) Общий показатель формирования капитала (в процентах от ВВП) (Всемирный банк)
However, based on the latest data on the number of participants in the Fund, that percentage would need to be revised to 62.2 per cent. В то же время, исходя из последних данных о числе участников Фонда, этот процентный показатель необходимо будет изменить на 62,2 процента.
The percentage of artist permit holders who are not repatriated is quite low and cannot lead to the conclusion that Cyprus is a transit country point for trafficking of human beings. Процентный показатель числа лиц, имеющих разрешение для артистов и не выезжающих с Кипра на родину, довольно невысок, и на его основании нельзя делать вывод о том, что Кипр является страной транзита в контексте торговли людьми.
This percentage is only slightly higher than six years ago, when women at this level accounted for 33 per cent. Эта процентная доля лишь незначительно превышает показатель за предыдущий шестилетний период, когда из сотрудников на этих должностях ЗЗ процента составляли женщины.
Further measures will continue to be made to bring the rate of self-revision closer to the target percentage of 45 per cent set by the General Assembly. По-прежнему необходимо принимать меры, с тем чтобы показатель саморедактирования соответствовал целевому показателю в 45 процентов, установленному Генеральной Ассамблеей.
Even though the percentage of residences with flush toilets jumped from 31.4% in 1973 to 65.8% in 2008, this figure was still far lower than in other industrialized states. Несмотря на то, что процент резиденций с туалетами со смывом вырос с 31,4 % в 1973 году до 65,8 % в 2008 году, этот показатель был все ещё намного ниже, чем в других промышленно развитых странах.
This percentage is lower today than in 1970, while in the United States the equivalent number has increased from 65% to 78%. Сегодня этот процент ниже, чем в 70х годах, в то время как в Америке соответствующий показатель возрос с 65 до 78 процентов.
Four countries - Denmark, Netherlands, Norway and Sweden - surpass the 0.7 per cent target of aid as a percentage of GNP. Четыре страны - Дания, Нидерланды, Норвегия и Швеция - превзошли контрольный показатель процентной доли ВНП, направляемой на цели помощи, который составляет 0,7%.
We noted also that there is a high percentage of killings and injuries among minors, that is persons under the age of 16. Мы отмечаем также высокий показатель убитых и получивших телесные повреждения среди несовершеннолетних, т.е. лиц моложе 16 лет.
To his mind, 5 per cent was a rather high percentage and such cases could not be termed "rare". По его мнению, 5% - это весьма высокий показатель и подобные случаи нельзя квалифицировать как "редкие".
This figure has increased since 1997 when the percentage stood at 21.3 per cent. В 1997 году этот показатель был равен 21,3 процента.
A report to the Director of Public Prosecutions (2000) shows that 80% of the reports are dismissed, and this percentage is increasing. Как явствует из доклада, представленного директору Государственной прокуратуры (2000 год), в 80 процентах случаев дела по таким сообщениям не возбуждаются и этот показатель растет.
Mr. Iossifov said that despite some progress, the percentage of recommendations implemented remained low and some were not applied at all. Г-н Иосифов отмечает, что, несмотря на достижение определенного прогресса, показатель выполнения рекомендаций остается невысоким, причем некоторые из них вообще не выполнены.