Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Percentage - Показатель"

Примеры: Percentage - Показатель
Around 97 per cent of primary school-leavers enrol in high schools, the percentage being higher in urban communities. Около 97% учащихся, оканчивающих начальную школу, продолжают образование в средних школах, причем в городах этот показатель является еще более высоким.
There were few major regional differences, Africa being the region with the lowest percentage, followed by Asia, Oceania, the Americas and Europe. Из общего ряда существенно выделялись лишь некоторые регионы: в Африке долевой показатель был самым низким, за ней следовали Азия, Океания, американский континент и Европа.
Guatemala's debt service as a percentage of its exports of goods and services is one of the lowest in the region. Что касается обслуживания внешней задолженности в качестве доли от экспорта товаров и услуг, то в Гватемале этот показатель является одним из самых низких в регионе.
Even for patients with five different chronic diseases this percentage was as high as 65 (Sherbourne and Sturm, 1997). Даже у больных с пятью различными хроническими расстройствами соответствующий процентный показатель равнялся 65 (Шербурн и Стюрм, 1997 год).
Data on actual expenditure and price data should be used for trigger points (percentage of cases exceeding the overall ceiling). В качестве триггерных показателей (процентная доля сотрудников, расходы которых превышают общий предельный показатель) следует использовать данные о фактических расходах и ценах.
That percentage was determined based on the average of local practices at duty stations that had a local practice in that regard. Этот процентный показатель был определен на основе среднего показателя, полученного в соответствии с местной практикой в местах службы, где существует местная практика в этой области.
Studies have been prepared in 40 countries to assess what percentage of social budgets and official development assistance is allocated to basic social services. В 40 странах были проведены исследования с целью определить процентный показатель объема выделяемых на оказание основных социальных услуг финансовых ресурсов в рамках ассигнований на социальные нужды и в рамках официальной помощи в целях развития.
Affirmative action has been adopted in newly established institutes, whereby a certain percentage of the enrolment is women, where that figure had been zero before. В новых учебных заведениях были введены квоты, в соответствии с которыми определенный процент набираемых учащихся должны составлять женщины, в то время как ранее этот показатель равнялся нулю.
The high percentage of recommendations for which no information is provided in 2007 had mainly to do with two organizations and three reports. Высокий процентный показатель числа рекомендаций, в связи с которыми в 2007 году не была представлена информация, был обусловлен главным образом положением дел с двумя организациями и с тремя докладами.
The current percentage of permanent appointments for posts subject to geographical distribution has remained below the ceiling set by the General Assembly for the second year in a row. Нынешний показатель числа сотрудников с постоянными контрактами на должностях, подлежащих географическому распределению, второй год подряд был ниже целевого показателя, установленного Генеральной Ассамблеей.
After an exceptionally high percentage of satisfactory or better results of 90 per cent in 1999, the effectiveness indicator settled to 82 per cent in 2000. После того, как в 1999 году был отмечен исключительно высокий процентный уровень удовлетворительных или еще более высоких результатов (90 процентов), в 2000 году показатель эффективности составил 82 процента.
If the percentage changes by the time of the first meeting of the Conference of the Parties, the figure will be adjusted accordingly. В случае изменения процентной ставки ко времени проведения первого совещания Конференции Сторон этот показатель будет скорректирован соответствующим образом.
For all other DAC countries the target ODA/GNP percentage has been estimated at 0.44 per cent of GNP. В отношении всех других стран КСР целевой показатель доли ОПР в ВНП был рассчитан в размере 0,44% ВНП.
Replace indicator of achievement (c) with the following: "Increased percentage of programme managers who received basic investigation training and evaluated it positively". Заменить показатель достижения (с) следующим показателем: «увеличение доли руководителей программ, прошедших базовую подготовку по практике расследований и давших ей положительную оценку».
The fact that the percentage is definitely lower in the South and on the Islands is worth further reflection. Стоит всерьез задуматься о том, по каким причинам процентный показатель в южных районах и на островах находится на гораздо более низкой отметке.
Norway is one of the countries where the trend has been the most negative; the percentage in the last ten years has decreased considerably. Норвегия является одной из тех стран, где эта тенденция носит наиболее негативный характер; за последние 10 лет этот показатель значительно снизился.
Among divorce cases the percentage was 59.5 Среди разведенных этот показатель составлял 59 процентов5.
That percentage increased from 66 percent in 2005 to 83 per cent in 2006 as more countries completed their consultative processes. Этот показатель вырос с 66 процентов в 2005 году до 83 процентов в 2006 году, поскольку еще несколько стран завершили своих процессы консультаций.
It applied this percentage to the incomplete portion of the works as at 2 August 1990, which Mendes alleged to be 68.16 per cent. Она применила этот показатель к незавершенной части работ по состоянию на 2 августа 1990 года, объем которой "Мендес" оценила в размере 68,16%.
The employment of women seems more flexible than the men's in some respects and may best be seen by their work percentage. В определенном смысле показатель занятости женщин является более гибким, чем соответствующий показатель для мужчин.
As can be seen from table 2, the percentage of full and partial acceptances, by the Secretary-General of the unanimous recommendations of the JABs is quite high. Как видно из таблицы 2, показатель полного и частичного принятия Генеральным секретарем единодушных рекомендаций ОАС является достаточно высоким.
In 1988, that percentage was put at 26.2% [National Census of Population and Housing]. В 1988 году этот показатель составлял 26,2 процента (по данным Национальной переписи населения и жилого фонда).
Currently, over one third of women work part-time, while the percentage for men is less than 5% (1 - 35 hours per week, 2002). В настоящее время свыше одной трети женщин трудятся неполный рабочий день, в то время как для мужчин этот показатель не превышает 5 процентов (1 - 35 часов в неделю, данные за 2002 год).
In the 1980s, 12 per cent of all births had been to teenage mothers; that percentage had been cut in half. В 80-е годы 12 процентов от общего числа рожденных детей приходились на матерей-подростков; этот показатель удалось снизить наполовину.
The first one is the percentage of the ecosystem area that is protected and the second is the average accumulated exceedance. Первый показатель - процентная доля защищенной части территории экосистемы, а второй - среднее накопленное превышение.