Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Percentage - Показатель"

Примеры: Percentage - Показатель
That percentage was expected to rise drastically in the months and years to come, not least because of the growing number of countries, including huge and highly developed countries such as the Russian Federation, experiencing food shortages. Предполагается, что этот показатель в предстоящие месяцы и годы резко возрастет не в последнюю очередь в связи с увеличением количества стран, включая крупные и высокоразвитые страны, такие, как Российская Федерация, которые испытывают нехватку продовольствия.
The measure of forestry research expenditure for developing countries as an average percentage of the recorded value of forest products ranges from 0.05 to 0.1 per cent, compared with about 0.5 per cent for agriculture. Показатель расходов на научные исследования в области лесного хозяйства применительно к развивающимся странам, выраженный в виде средней процентной доли от учтенной стоимости лесной продукции, колеблется от 0,05 процента до 0,1 процента против 0,5 процента в сельском хозяйстве.
Total ODA of DAC members as a percentage of their combined gross national product (GNP) dropped from 0.31 per cent (revised figure) to 0.30 per cent, the lowest level since 1973. Процентная доля общего объема ОПР членов КСР в их совместном валовом национальном продукте (ВНП) снизилась с 0,31 процента (пересмотренный показатель) до 0,30 процента и, таким образом, достигла самого низкого уровня с 1973 года.
Determining children's progress in achieving a specific level of education is more difficult because the usual indicator, the percentage of children reaching grade 5, is based on older data than that for enrolment. Труднее определить, насколько успешно дети достигают определенного уровня образования, поскольку обычный показатель, а именно процент детей, доучившихся до пятого класса, основан на более старых данных, чем показатель зачисления.
The findings from that report show that worldwide contraceptive prevalence (the percentage of currently married women using contraception) has reached 58 per cent, up from 50 per cent in 1983. Выводы доклада свидетельствуют о том, что распространенность использования противозачаточных средств во всем мире (процентная доля замужних женщин, использующих противозачаточные средства) достигла 58 процентов, т.е. повысилась с 1983 года, когда этот показатель составлял 50 процентов.
In both cases, compensation would be calculated based on the present value of the claimant's future income, with a percentage reduction that reflects the extent to which the claimant is able to work in cases of partial disability. В обоих случаях размер компенсации исчисляется на основе нынешней стоимости будущих доходов заявителя со снижением на соответствующий процентный показатель, отражающий ту степень, в какой заявитель может работать в случае частичной потери трудоспособности 28/.
The difference between the adjusted claim value of the item and the 1990 market value of the item is then calculated as a percentage factor (the "valuation score"). Потом рассчитывается процентный показатель разницы между скорректированной стоимостью данного предмета и рыночной ценой по состоянию на 1990 год ("расчетный балл").
He noted with deep concern that Africa's external debt, as a percentage of its exports and gross domestic product, was the highest of any developing region and that the bulk of that debt was owed to official creditors. Он с глубоким беспокойством отмечает, что показатель внешней задолженности Африки в процентном отношении к ее экспорту и валовому внутреннему продукту является наивысшим среди регионов развивающихся стран и что основная часть этой задолженности приходится на задолженность официальным кредиторам.
She inquired whether that was the case and, if not, what percentage of seats in Parliament were held by indigenous persons and whether that figure was commensurate with their numbers within the total population. Она интересуется, действительно ли это так, и если нет, то какой удельный вес имеют коренные жители в парламенте и согласуется ли этот показатель с их долей в общей численности населения.
That high overall percentage, however, conceals the far lower domestic share of domestic flows in poorer countries that are unable to generate the necessary resources. Однако этот высокий совокупный процентный показатель включает гораздо более низкие процентные показатели поступления внутренних ресурсов в более бедных странах, не способных мобилизовать необходимый объем внутренних ресурсов.
a/ The indicative percentage for equal representation of minority groups in the Ministry of Defence, based on data from the Central Bureau of Statistics, is 4 per cent. а/ Целевой показатель равного представительства групп меньшинств в министерстве обороны, основанный на данных Центрального статистического управления, составляет 4%.
Note: Bold indicates above average deployment percentage. a Percentages are based on individuals' varying lengths of service with the Standing Police Capacity in its first year. b Field deployment not part of job description. Примечание: жирным шрифтом выделены процентные показатели развертывания, превышающие средний показатель. а Процентные показатели основаны на различной продолжительности службы конкретных сотрудников в составе постоянного полицейского компонента в течение первого года его деятельности.
About 57 per cent of unemployed women sought employment longer than two years; that percentage was somewhat lower with unemployed men and stood at 50 per cent. Около 57% безработных женщин находились в поисках работы более двух лет; этот показатель был несколько ниже (50%) для безработных мужчин.
While low, this percentage is better than many other missions which, with the same level of assessment, have total receipts in the range of 50 per cent or less. Хотя этот показатель является низким, он все-таки лучше, чем показатель по многим другим миссиям, которые при таких же суммах начисленных взносов имели поступления в размере 50 процентов или меньше.
He also requested the independent expert's opinion of the situation concerning the rights of the child in Haiti and asked whether child labour existed and what percentage of children over age 11 were enrolled in school. Кроме того, он хотел бы знать мнение независимого эксперта о положении в области прав ребенка в Гаити, существует ли детский труд, а также каков показатель посещения школ детьми в возрасте старше 11 лет.
Latin American countries represented about 5.4 per cent of world trade and, according to ECLAC, more than three-quarters of the international trade of these countries measured in terms of value was carried by sea, while for some countries the percentage was well above 90 per cent. На страны Латинской Америки приходится порядка 5,4% мировой торговли, и, по данным ЭКЛАК, более трех четвертых стоимостного объема международной торговли этих стран перевозится морем, а в некоторых странах этот показатель существенно превышает 90%.
Moreover, most small, remote islands incur even higher freight costs as a percentage of import value; the proportions range from 12 to 18 per cent, and are almost double those of other developing countries as a group and nearly three times those of developed countries. Кроме того, большинству удаленных малых островов приходится нести еще более высокие расходы по фрахту в процентном отношении к стоимости импорта - с 12 до 18 процентов, что почти вдвое превышает показатель по другим развивающимся странам в целом и почти в три раза по развитым странам.
Responding to the query on the percentage of ODA, the Executive Director noted that the figure of 4 per cent of ODA for population had been proposed at the Amsterdam Forum in 1989 and had been adopted by the Governments of the Netherlands and Norway. Отвечая на запрос о процентной доле ОПР, Директор-исполнитель отметила, что показатель, составляющий 4 процента ОПР в интересах народонаселения, был предложен на Амстердамском форуме в 1989 году и был утвержден правительствами Нидерландов и Норвегии.
Investment as a percentage of GDP increased from 21 per cent in 1997 to 23 per cent, mainly because of a 1 per cent increase in domestic savings. Показатель объема инвестиций как доли ВВП вырос с 21 процента в 1997 году до 23 процентов в 1998 году, что в первую очередь объясняется увеличением объема внутренних сбережений на 1 процент.
However, four DAC countries continue to meet the 0.20 per cent target: Norway (the top performer with a percentage share of aid to the least developed countries of 0.31 per cent of GNP in 1995), Denmark, the Netherlands and Sweden. Однако четыре страны - члена КСР по-прежнему превышали целевой показатель в 0,20 процента: Норвегия (лидер в этой области - в 1995 году процентная доля помощи наименее развитым странам в ВНП составила 0,31 процента), Дания, Нидерланды и Швеция.
Abortion is likely to account for a larger percentage of overall maternal mortality in Latin America although the maternal mortality ratio is generally lower in that region than in most parts of Africa. В Латинской Америке на долю абортов, вероятно, приходится более высокий процентный показатель в рамках общей материнской смертности, хотя в целом коэффициент материнской смертности в этом регионе ниже, чем в большинстве частей Африки.
Table 3 Programme management: percentage of audits with more than one negative observation, by element, 2002 and 2003 Управление программами: процентный показатель числа ревизий, по результатам которых было сделано более одного негативного замечания, с разбивкой по элементам, 2002 и 2003 годы
With the General Elections of 2007, the percentage of female members of the Parliament increased by 100% and is curently 9,1%. There are two female deputy chairs in the Parliament formed in 2007. Этот показатель оставался самым высоким до всеобщих парламентских выборов 2007 года, когда доля женщин среди членов парламента возросла на 100 процентов, достигнув 9,1 процента.
It should be noted that this unemployment rate is not the same as the ordinary unemployment rate indicated above (unemployment as a percentage of the workforce). Следует отметить, что данный показатель безработицы не совпадает с обычным показателем безработицы, указанным выше (доля безработных от общей численности рабочей силы).
In ProFi, this percentage, which is part of the fixed chart field for each project segment, is entered when the project segment is established in the system. В системе ПроФи этот процентный показатель, который отражается в постоянном разделе таблиц для каждого сегмента проекта, вводится, когда в системе создается сегмент проекта.