Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Percentage - Показатель"

Примеры: Percentage - Показатель
The high percentage of recommendations for which no information was provided in 2008 is attributable to UNEP, WHO, WIPO, UNWTO and the United Nations Secretariat. Высокий процентный показатель числа рекомендаций, по которым в 2008 году не была представлена информация, объясняется тем, как в этом плане обстоят дела в ЮНЕП, ВОЗ, ВОИС, ЮНВТО и Секретариате Организации Объединенных Наций.
The percentage increase is about 46.3 per cent (gross) from the 2008-2009 to the 2010-2011 biennial support budget. В процентном отношении двухгодичный бюджет вспомогательных расходов на 2010 - 2011 годы примерно на 46,3 процента (брутто) превышает показатель 2008 - 2009 годов.
However, the key performance indicator on the percentage of recruitment actions completed within 90 days for international Professional posts did not show improvement. Однако ключевой показатель выполненных кадровых решений о приеме на работу в течение 90 дней международных сотрудников категории специалистов изменений в положительную сторону не претерпел.
In fact, over the last 10 years the percentage of economically active women undergoing training had been higher than that of men. Фактически, за последние 10 лет процентный показатель экономически активных женщин, проходящих профессиональную подготовку, был выше соответствующего показателя мужчин.
Key performance indicator: percentage in unit stock Overstock Ключевой показатель эффективности: процентная доля запаса имущества
The overall percentage of children attending pre-school institutions increased from 48 per cent in 2002 to 54 per cent in 2006. Общий показатель детей, которые посещают детские дошкольные заведения, вырос с 48% (в 2002 году) до 54% (в 2006 году).
About one third of pre-school children are found to be under weight and of this number the percentage of girls was slightly higher. Согласно данным, около трети детей дошкольного возраста имеют недостаточный вес, а среди девочек этот показатель несколько выше.
Today about 60 per cent of humanity lives in urban settings and the percentage is expected to increase to 70 per cent by the year 2050. В настоящее время около 60% мирового населения проживает в городах, и, как ожидается, этот показатель возрастет до 70% к 2050 году.
By 2005, in areas where the programme was accessible, the percentage had dropped to an average of 5 per cent. К 2005 году в районах, охваченных программой, этот показатель сократился в среднем до 5 процентов.
Vaccination coverage is almost at 95 per cent, the percentage defined in the MDGs for 2015. Охват вакцинацией составляет 95 процентов; это показатель, который, согласно ЦРДТ, намечено достичь к 2015 году.
While the Americas together accounted for 80 per cent of global seizures, this percentage is the lowest since 1980. Хотя на Американский континент приходится в совокупности 80 процентов общемирового объема изъятий, этот показатель является самым низким за период, прошедший с 1980 года.
This percentage has grown by 6.6 per cent annually since 1994, showing the progress made in Mexico's economy. Начиная с 1994 года этот показатель ежегодно увеличивался на 6,6%, что свидетельствует о прогрессе, достигнутом страной в области развития экономики.
That percentage has since been halved; at most, slightly more than 7 per cent of all children live in poor families. За прошедший период этот показатель сократился вдвое; от силы чуть более 7% всех детей проживают в семьях, страдающих от бедности.
The increase applies generally to the population except among elderly women, where the percentage has been at a constantly high level since 1980. Такая картина в принципе характерна для всего населения, кроме лиц пожилого возраста, среди которых этот показатель оставался неизменно высоким с 1980 года.
Indicator 18: Women as a percentage of the adults employed in early economic recovery programmes Показатель 18: процентная доля женщин среди взрослых, занятых в программах оперативного экономического восстановления
The current indicator is 'percentage of country programmes for which a gender review and self-assessment was undertaken within the current programme cycle'. Нынешний показатель представляет собой процентную долю страновых программ, по которым гендерный обзор и самооценка были проведены в течение текущего программного цикла.
In the absence of comparative data for the amount reported as at 31 December 2003 ($10 million), an estimate could be prepared using the same percentage as for the biennium 2004-2005. При отсутствии сопоставительных данных для суммы, указанной по состоянию на 31 декабря 2003 года (10 млн. долл. США), оценочный показатель можно рассчитать с использованием той же процентной доли, что и в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов.
Note: Girls and boys = national percentage. Gender disparities in secondary education. Примечание: Показатель Мальчики+Девочки обозначает процентную долю в национальном масштабе...
Central banks often set a prescribed percentage amount that does not take into account the loss experience of the reporting entity as IFRS requirements would do. Центральные банки часто спускают свой процентный показатель, который в отличие от требований МСФО не учитывает индивидуальную динамику потерь представляющего отчетность субъекта.
The percentage increase ranges from 9 per cent in the Caribbean to 336 per cent in Eastern Europe and Central Asia. Показатель процентного увеличения варьируется от 9% в Карибском бассейне до 336% в Восточной Европе и Центральной Азии.
Since 2002, the percentage and absolute number of poor people has decreased in Latin America coinciding with a larger flow of FDI and other external flows. После 2002 года процентный и абсолютный показатель распространения нищеты в Латинской Америке снизился и совпал с увеличением притока ПИИ и других внешних ресурсов.
Although those were still developing countries, aid disbursement from the region constituted 0.5 per cent of GNP, higher than the percentage among DAC countries. Хотя эти страны все еще относятся к группе развивающихся, величина выплат по линии помощи, предоставляемой странами региона, составляет 0,5 процента от ВНП, то есть больше, чем аналогичный процентный показатель стран КСР.
Breaking down the indicator of poverty by household income, the percentage of poor households is substantially greater in regions away from the country's central valley. Если дезагрегировать показатель бедности по доходам домохозяйств, то доля бедных домашних хозяйств существенно увеличивается в регионах, удаленных от Центрального плато страны.
Both the EEA and WHO/Europe lists include the indicator of percentage of national population connected to wastewater treatment. В перечни ЕАОС и ВОЗ/Европейский центр также включен показатель "Процентная доля населения страны, подключенного к установкам очистки сточных вод".
Unit of measurement: Number of mature individuals or other relevant indicator of abundance within a given area, and percentage for trends. Единица измерения: количество взрослых особей или иной соответствующий показатель обильности в данном конкретном районе, а также процентный показатель для трендов.