Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Percentage - Показатель"

Примеры: Percentage - Показатель
Within the total number of unemployed Roma in 2010, women accounted for 54.9%, and this percentage has fallen in relation to 2008, when they accounted for 58.4%. В 2010 году женщины составляли 54,9 процента от общего числа безработных представителей народности рома, что меньше, чем в 2008 году, когда этот показатель составлял 58,4 процента.
The lower percentage was due to a more in-depth recruitment process and the suspension of recruitment efforts as a result of potential downsizing in UNMIT and MINUSTAH Более низкий показатель связан с проведением более тщательного процесса набора и приостановлением набора по причине планируемого сокращения численности ИМООНТ и МООНСГ
At the same time, total debt as a percentage of gross domestic product had declined from 62.4 per cent in the pre-Monterrey period to 47.9 per cent in the post-Monterrey period. В то же время показатель отношения совокупного долга к валовому внутреннему продукту уменьшился с 62,4 процента в период до Монтеррея до 47,9 процента в период после Монтеррея.
As can be seen in figure VII, that percentage reflected a slight increase over the previous reporting period and an increase of 12 per cent over the first and baseline reporting period. Как явствует из диаграммы VII, этот показатель представляет собой некоторое увеличение по сравнению с предыдущим отчетным периодом и увеличение на 12 процентов по сравнению с первым исходным отчетным периодом.
Commenting on the eradication of poverty, she said that while poverty had been reduced to 26 per cent in Uganda, that percentage was still unacceptable because the great majority of those still in poverty were women and children. Касаясь ликвидации нищеты, она говорит, что, хотя последняя сократилась в Уганде до 26 процентов, этот показатель по-прежнему неприемлем, потому что огромное большинство тех, кто живут в бедности, составляют женщины и дети.
On average, 50 per cent of all children of school age were out of school, the percentage being higher in rural than in urban areas, especially in ethnic minority communities. В среднем 50% всех детей школьного возраста не посещают школу, причем этот показатель был выше в сельских, чем в городских зонах, и особенно в общинах этнических меньшинств.
The Special Rapporteur on sale of children stated that a high percentage of children lived in poverty and that child poverty in rural areas was even higher. Специальный докладчик по вопросу о торговле детьми заявила, что значительная доля детей живет в условиях бедности и что показатель бедности среди детей в сельских районах является еще более высоким.
The Committee is deeply concerned about the high rates of maternal mortality and, in particular, at the high percentage of unsafe abortion-related maternal deaths. Комитет выражает глубокую озабоченность в связи с высокими показателями материнской смертности и, в частности, в связи с тем, что высок процентный показатель материнской смертности в результате небезопасных абортов.
The top 10 per cent receive about half of all income, which is a greater percentage than at any time since 1917, when data were first recorded, and the top 1 per cent receive about a quarter. На долю 10 процентов населения приходится почти половина всего дохода, а это самый высокий процентный показатель за весь период с 1917 года, когда эти данные были впервые зарегистрированы.
The percentage of pregnant women with no access to antenatal care in the two groups fell, from 14 per cent and 30 per cent to 3 per cent and 6 per cent, respectively. Процентный показатель беременных женщин, лишенных дородового ухода, сократился в обеих группах с 14 и 30 процентов до 3 и 6 процентов, соответственно.
The percentage of FSPs endorsing the principles increased from 47 per cent in 2012 to 84 per cent in 2013, thus exceeding the target. Процент поставщиков финансовых услуг, одобряющих эти принципы, вырос с 47 процентов в 2012 году до 84 процентов в 2013 году, тем самым превысив целевой показатель.
Health-care coverage is 71 per cent, but the percentage of the population who has access to health-care centres offering the minimum package of services within a 5-kilometre radius remains low: 44.08 per cent in 2009 and 48.34 per cent in the first quarter of 2010. Показатель охвата медицинскими услугами составляет 71%, однако доля населения, имеющая доступ к медицинским центрам, предлагающим минимальный комплекс услуг и находящимся в радиусе до пяти километров, по-прежнему остается на низком уровне: 44,08% в 2009 году и 48,34% в первом квартале 2010 года.
Indicator 3.1 should be measured in a quantitative way by indicating the percentage of the timely availability of the updated, complete priority data and information against all the priority data and information. Показатель 3.1 следует оценивать количественным образом, указывая процентную долю своевременно и в полном объеме представленных обновленных приоритетных данных и информации по отношению ко всему перечню приоритетных данных и информации.
Thus, by the fourth year of compulsory secondary education, the numbers invert and the percentage of Roma girls (63.4 per cent) is almost double that of boys (36.6 per cent). Таким образом, к четвертому году обучения в системе обязательного среднего образования показатели меняются, и процентная доля девочек рома (63,4 процента) почти вдвое превышает показатель для мальчиков (36,6 процента).
Water quantity - water exploitation index at the national and river-basin levels for each sector (agriculture, industry, domestic): mean annual abstraction of freshwater by sector divided by the mean annual total renewable freshwater resource at the country level, expressed in percentage terms. Количество воды - показатель эксплуатации водных ресурсов на национальном уровне и в разрезе речных бассейнов для каждого сектора (сельское хозяйство, промышленность, коммунальное хозяйство): среднегодовой забор пресной воды по секторам, поделенный на средние годовые общие возобновимые пресноводные ресурсы страны, выраженные в процентах.
It was also proposed to take the percentage of the produce worldwide that was inspected according to UNECE standards as a measure for the success of the work but in general delegations felt that this number was too difficult to determine. Было предложено использовать процент продуктов, инспектируемых во всем мире в соответствии со стандартами ЕЭК ООН, в качестве показателя успеха работы, но, по общему мнению делегаций, данный показатель вряд ли поддается измерению.
Furthermore, the aggregate percentage gain in income for developing countries (including their emigrants) amounted to 1.8 per cent and that for natives of high-income countries to 0.4 per cent. Помимо этого, показатель совокупного процентного прироста дохода для развивающихся стран (включая их эмигрантов) составляет 1,8 процента, а для населения стран с высоким уровнем дохода - 0,4 процента.
In 2001, a performance indicator of the percentage of the top 5% of earners who are women in every local authority was introduced, with the aim to measure individual authorities' commitment to equality of opportunity in senior posts. В 2001 году в целях оценки степени приверженности отдельных органов управления делу предоставления равных возможностей сотрудникам руководящего звена был введен показатель, характеризующий долю женщин среди 5 процентов наиболее высоко оплачиваемых сотрудников каждого местного органа управления.
However, Russian exports as a percentage of production have remained largely unchanged since 1996, with exports comprising about 80% of output for market pulp, and around 40% for paper and paperboard. Однако с 1996 года показатели удельного веса российского экспорта в объеме производства не претерпели сколько-либо существенных изменений, при этом для товарной целлюлозы этот показатель составляет приблизительно 80%, а для бумаги и картона - приблизительно 40%.
Of the total number of employed women, 59.1 per cent are officially married. The equivalent percentage for employed men is 65.7 per cent. Из общей численности занятых женщин 59,1 процента составляют женщины, официально состоящие в браке, среди занятых мужчин этот показатель составляет 65,7 процента.
Other statistics indicate that 5 per cent of the population are infected with HIV and only 37 per cent of Congolese have access to essential medical services; this percentage is even lower in territories controlled by the occupying forces. Ряд других статистических данных свидетельствует о том, что 5 процентов населения заражены инфекцией ВИЧ и лишь 37 процентов конголезцев имеют доступ к основным медико-санитарным услугам, а на территориях, контролируемых оккупирующими силами, этот показатель еще ниже.
In primary/secondary education, the number of Maori teachers has gone from 6 per cent in 1990 to 8.3 per cent in 1998, but this percentage needs to be still further increased. В системе начального/среднего образования количество учителей маори увеличилось с 6% в 1990 году до 8,3% в 1998 году, хотя этот показатель необходимо увеличить еще больше.
However, that percentage might change when the final revised appropriations were decided upon in the next few days by the Committee and would probably be slightly less than had been anticipated in the summer. Вместе с тем этот показатель может измениться, когда Комитет в последующие несколько дней примет решение об окончательном пересмотренном объеме ассигнований, и он, вероятно, будет несколько меньше, чем это ожидалось летом.
Pending the formulation of guidelines for the allocation of posts between the regular budget and the support account, the rate of 8.5 per cent might be a solution, provided that it was borne in mind that that percentage had no rational basis and might be reduced. В ожидании разработки директив в отношении распределения должностей между регулярным бюджетом и вспомогательным счетом применение показателя в 8,5 процента могло бы явиться определенным решением, при этом следует помнить о том, что этот показатель не имеет под собой никакой рациональной основы и может быть сокращен.
The percentage has further decreased during the economic decline: 39 per cent in 1991, 35 per cent in 1992 and 33 per cent in 1993. Этот показатель продолжал снижаться в течение периода экономического спада: 39% в 1991 году, 35% в 1992 году и 33% в 1993 году.