Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Percentage - Показатель"

Примеры: Percentage - Показатель
His delegation acknowledged the 46 per cent implementation rate achieved over the past three bienniums despite the dramatic rise in the total number of recommendations, but was concerned by the rise in the percentage of recommendations not implemented at all. Его делегация с удовлетворением отмечает, что, несмотря на резкое увеличение общего числа рекомендаций, в течение последних трех двухгодичных периодов показатель выполнения составил 46 процентов, однако обеспокоена увеличением доли невыполненных рекомендаций.
Following the admission of Switzerland to membership in the United Nations, only one non-member State, the Holy See, remained subject to the procedure, and the last review in 2003 indicated that its flat annual fee percentage would have been 30 per cent. После принятия Швейцарии в члены Организации Объединенных Наций указанная процедура применяется лишь в отношении одного государства, не являющегося членом Организации, - Святейшего Престола; последнее рассмотрение, проведенное в 2003 году, показало, что процентный показатель фиксированного годового сбора должен был составлять 30 процентов.
Furthermore, the relative importance of imports of commercial services in LDCs, which stand at 26 per cent, exceeds as a percentage that of all developing countries (17 per cent) and the world as a whole (18 per cent). Кроме того, относительный вес импорта коммерческих услуг в НРС, составляющий 26%, превышает в процентном отношении этот показатель для всех развивающихся стран (17%) и для всего мира (18%).
The tables show a similar percentage of boys and girls attending school at basic education level, and a slight increase in the annual growth rate in enrolment at secondary level (annex 5). В прилагаемых таблицах показано, что в рамках базового образования доля мальчиков и девочек, посещающих школу, одинакова, а ежегодный показатель приема учащихся в среднюю школу несколько выше (приложение 5).
The percentage of married women under the age of 18 is rising from 44.6 % (women between 25-29 years) to 52.1 % (women between 20-24 years). Процентный показатель числа замужних женщин в возрасте до 18 лет увеличивается: с 44,6 процента (женщины в возрасте 25 - 29 лет) до 52,1 процента (женщины в возрасте 20 - 24 года).
However, the percentage was on a par with the rate in 2000/2001 and higher than the rate of 84 per cent in 1999/2000. Однако этот процентный показатель равен показателю в 2000 - 2001 годах и выше показателя в 84 процента в 1999 - 2000 годах.
According to 2008 census figures, the village has the highest poverty rate in the nation, and the largest percentage of residents who receive food stamps. Согласно переписи 2008 г., Кирьяс-Джоэл имеет наиболее высокий показатель бедности в США и наиболее высокий процент жителей, получающих продуктовые пособия.
Expenditure on social benefits each year are expressed as a percentage of the gross national product to give a social benefit ratio indicating the weight of expenditure for social protection in the economy. Ежегодно расходы на социальные блага формулируются как доля валового национального продукта, с тем чтобы вычислить показатель социальных благ, указывающий на вес расходов на социальную защиту в экономике.
Of the developing regions, South America has the highest percentage of people living in urban areas (74 per cent), while Eastern Africa has the lowest (18 per cent). Из развивающихся регионов Южная Америка имеет самый высокий показатель доли населения, проживающего в городских районах (74 процента), в то время как Восточная Африка - самый низкий (18 процентов).
The coefficient of interest payments, as a percentage of exports of goods and services, remained the same as in the previous biennium, around 20 per cent, which is still high (although it was close to 40 per cent in 1982-1983). Относительный показатель платежей по процентам, рассчитываемый в процентном отношении от объема экспорта товаров и услуг, остался на уровне предыдущего двухгодичного периода - около 20 процентов, что по-прежнему много (хотя в 1982-1983 годах он составлял почти 40 процентов).
Because of the explosion in the scope and cost of peace-keeping, the figure in volume terms reflecting those percentage terms has risen from $55 million in 1988 to $1 billion in 1994. Из-за того, что резко возросли масштабы деятельности по поддержанию мира и затраты на нее, эта сумма в количественном выражении, отражающем процентный показатель, выросла с 55 млн. долл. США в 1988 году до 1 млрд. долл. США в 1994 году.
The budget of the Court even before these cuts was a smaller percentage of the budget of the United Nations in 1995 than it was 50 years earlier in 1946. Бюджет Суда даже еще до этих сокращений составлял меньший процентный показатель от бюджета Организации Объединенных Наций в 1995 году, чем он был 50 лет ранее в 1946 году.
In 1992, UNDP introduced its new programme support cost regime, reducing the percentage programme support cost earned on expenditure on new projects from 13 to 10 per cent. В 1992 году ПРООН ввела новую систему возмещения расходов на вспомогательное обслуживание программ, сократив процентный показатель возмещения расходов на вспомогательное обслуживание программ по новым проектам, с 13 до 10 процентов.
The 1995 percentage would have been higher had it not been for the need to defer work that could have been done contractually during the last quarter of the year in order to deal with the critical financial situation of the Organization. В 1995 году данный процентный показатель мог бы быть больше, если бы не возникшая в связи с критическим финансовым положением Организации необходимость отложить работу, которую можно было бы выполнить на контрактной основе в течение последнего квартала года.
Asked about the percentage of maternal mortality, the representative said that the maternal mortality rate had been rising since the blockade, especially as a result of malnutrition, weakness and anaemia. В ответ на вопрос о коэффициенте материнской смертности представитель говорит, что со времени введения блокады этот показатель постоянно растет, особенно в связи с плохим питанием, ослаблением организма и анемией.
Allocations to the Ministry of Public Health continue to account for over 40 per cent of the total, but that percentage dropped from 44.3 per cent to 41.6 per cent in 1989. В этот период министерству здравоохранения выделялось более 40% этой суммы, хотя этот показатель сократился с 44,3% до 41,6% в 1989 году.
In the Andean Group, the percentage rose from 10 per cent to nearly 12 per cent over the same period. В Андской группе этот показатель за тот же период вырос с 10 процентов до почти 12 процентов.
In the Andean Group, this percentage rose from 10 per cent to nearly 12 per cent thanks to the rapid growth (42 per cent) of trade among its members. В Андской группе этот показатель вырос с 10 процентов до почти 12 процентов благодаря быстрому росту (42 процента) торговли между ее членами.
In 1995, 19.6 per cent of the members of the autonomous parliaments were women; this was more than five points above the percentage for 1993 (14.2 per cent). Что касается доли женщин в составе парламентов автономных областей, то в 1995 году она составляла 19,6 процента, что более чем на 5 процентов превышает соответствующий показатель 1993 года (14,2 процента).
Gypsies accounted for 7 per cent of the population of Hungary and although 25 per cent of them did not finish primary school, that percentage was nevertheless a considerable improvement over the situation which had existed several years previously. Доля цыган составляет 7% от общей численности населения Венгрии, и несмотря на то, что 25% цыган так и не получили начального школьного образования, этот показатель, тем не менее, свидетельствует о значительном прогрессе, достигнутом в последние годы.
For comparison, the percentage had been 49.3 per cent in December 1990, 52 per cent in December 1992 and 69 per cent in September 1994. Для сравнения в декабре 1990 года этот показатель составлял 49,3%, в декабре 1992 года - 52%, а в сентябре 1994 года - 69%.
Individual houses accounted for 22 per cent of all dwellings; this percentage is higher than the average in the rural cantons and lower in the urban cantons. Доля отдельных домов в жилищном секторе составляет 22%; этот показатель выше среднего в сельских кантонах и ниже среднего в городских кантонах.
While there was a decline in the proportion of Governments that reported having taken measures to detect the clandestine manufacture of ATS, the percentage among those that responded in both the second and third reporting periods increased in all regions except Oceania, where there was no change. Хотя доля правительств, сообщивших о принятии мер по выявлению подпольного производства САР, сократилась, этот показатель среди государств, представивших ответы как за второй, так и за третий отчетные периоды, увеличился для всех регионов, кроме Океании, где ситуация не изменилась.
At the junior high school level, the percentage of drop-outs was 4.1 percent while at senior high school level it was 3.4 percent, the majority of whom were girls. На уровне младших классов средней школы этот показатель составляет 4,1 процента, а на уровне старших классов средней школы - 3,4 процента, большинство из которых девочки.
By the mid-point of the mission, only 75 per cent of the authorized international staff were in the mission area, and that percentage rose to about 85 per cent only at the highest point. К середине периода функционирования миссии в районе ее действия находились лишь 75 процентов от утвержденного числа международных сотрудников, а позднее этот показатель увеличился примерно до 85 процентов, что явилось его наивысшим уровнем.