Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Percentage - Показатель"

Примеры: Percentage - Показатель
In July, August and September 1994, ONUSAL registered 42 arbitrary detentions, which represented a percentage increase over the previous period. В течение июля, августа и сентября было зарегистрировано 42 сообщения о произвольных задержаниях; этот показатель в процентном отношении выше, чем показатель, зарегистрированный в течение предыдущего периода.
One of the reasons for the low percentage was the fear of some firms that they would incur extra expenses in upgrading the skills of returning workers, in addition to the financial difficulties brought on by the current recession. Одними из причин, обусловливающих невысокий процентный показатель в этом отношении, являются опасения некоторых фирм понести дополнительные расходы на повышение квалификации возвращающихся работников, а также финансовые трудности в связи с нынешним экономическим спадом.
Wishing to make its contribution to a much-needed international solidarity, the Government of Luxembourg has undertaken to double, by the year 2000, the percentage of its gross national product earmarked for official development assistance so as to reach the target of 0.7 per cent. Стремясь внести свой вклад в столь необходимую международную солидарность, правительство Люксембурга наметило цель - удвоить к 2000 году ту часть валового национального продукта, которая ассигнуется на официальную помощь в целях развития, с тем чтобы этот показатель достиг 0,7 процента.
With respect to the recommendations in paragraph 22 (a) of the Advisory Committee's report, concerning the financing of the support account, the United States representative called for an immediate review of the percentage and the methodology for its calculation. Что касается рекомендаций в отношении финансирования вспомогательного счета, содержащихся в пункте 22а доклада Консультативного комитета, то представитель Соединенных Штатов призывает безотлагательно пересмотреть процентный показатель и методологию его исчисления.
Recommend that reimbursement rates for usage of equipment and self-sustainment include a percentage varying between 0.1 per cent and 1 per cent to cover such loss or damage, with no further claims to be submitted. Рекомендуется, чтобы ставки возмещения расходов за использование имущества и обеспечение автономности включали процентный показатель в размере от 0,1 процента до 1 процента для покрытия такой утраты или порчи, и при этом никаких дальнейших требований представляться не будет.
Of the unemployed women, 12.1 per cent held a university degree while the respective percentage for men was 9.3 per cent. Среди безработных доля женщин с дипломом о высшем образовании составляла 12,1 процента, а соответствующий показатель для мужчин равнялся 9,3 процента.
He expressed concern at the significant decrease in expenditures in his region, which had amounted to only US$ 1.407 million in 1997, representing the lowest percentage over the past four years. Он выразил обеспокоенность в связи со значительным сокращением расходов в его регионе, которые составили в 1997 году лишь 1407 млн. долл. США, т.е., в процентном выражении, самый низкий показатель за последние четыре года.
The preliminary figure of 3.09 per cent for 1997 follows this upward trend observed since 1993 when the percentage stood at 1.40. Предварительный показатель за 1997 год в размере 3,09 процента соответствует этой повышательной тенденции, которая проявляется с 1993 года, когда этот показатель составлял 1,40 процента.
Similarly, UNICEF country offices on average estimate the percentage of planned monitoring, evaluation and research which were actually completed at 65 per cent, compared to 63 per cent in 2002. Аналогичным образом, по оценкам страновых отделений ЮНИСЕФ, средний показатель запланированных и фактически осуществленных мероприятий в области контроля, оценки и проведения исследований составил 65 процентов по сравнению с 63 процентами в 2002 году.
According to a recent survey, only 21 per cent of the Greek population considered tolerance to be a virtue which parents should endeavour to inculcate in their children; that percentage was the lowest of any country in the European Union. Согласно недавно проведенному обследованию, лишь 21 процент греческого населения считает терпимость добродетелью, которую родители должны стремиться прививать своим детям; этот показатель является самым низким среди стран Европейского союза.
That is, in cases in which the Paris Club would have offered the option of debt-service reduction of 50 per cent on affected debt, the Naples terms raised the percentage to 67 per cent. То есть в тех случаях, когда Парижский клуб предлагает вариант 50-процентного сокращения выплат по обслуживанию соответствующей задолженности, в соответствии с Неапольскими условиями этот процентный показатель увеличивается до 67 процентов.
Mexico is perhaps the only country reporting specifically on child-related expenditure as a percentage of GDP, which has risen from 3.1 per cent in 1989 to 4.4 per cent in 1993. Пожалуй, единственной страной, представляющей конкретные данные о расходах на нужды ребенка в процентах от ВВП, является Мексика, где этот показатель вырос с 3,1 процента в 1989 году до 4,4 процента в 1993 году.
His delegation was confused, for example, by the fact that the same common staff cost percentage rate for New York proposed the previous year was being requested again in the second performance report. Так, например, его делегацию смущает то, что во втором докладе об исполнении вновь испрашивается тот же процентный показатель общих расходов по персоналу для Нью-Йорка, который был предложен в предыдущем году.
It should also be noted that the percentage of current year contributions paid at 31 December 1992 was barely higher than the all-time low of 61 per cent reached the previous year. Следует также отметить, что по состоянию на 31 декабря 1992 года доля выплаченных взносов за текущий год лишь немногим превышала зафиксированный в предыдущем году самый низкий показатель в размере 61 процента.
The Greek Cypriot administration spends in excess of $2 million daily on armaments which means it spends a higher percentage of its gross domestic product on arms than most other countries, including the United States. Кипрско-греческая администрация ежедневно расходует более 2 млн. долл. США на вооружения, что означает, что процентная доля ее военных расходов в валовом внутреннем продукте превышает соответствующий показатель большинства других стран, включая Соединенные Штаты.
However, as a percentage of gross national product (GNP), the average ODA contributed by DAC members fell to 0.30 per cent, the lowest level since 1973. Однако в процентах от валового национального продукта (ВНП) средний показатель ОПР по странам - членам КСР снизился до 0,30 процента, что является самым низким показателем с 1973 года.
The percentage of time lost therefore applies to the entire infrastructure, so that the three aspects of the general formula (infrastructural, managerial and regulatory) can be taken into account. Таким образом, процентный показатель потерянного времени представляет собой для данного объекта инфраструктуры в целом элемент, позволяющий принять во внимание все три составляющие общей скорости (инфраструктурную, управленческую и нормативную).
Given the service-oriented nature of much of the Organization's activities funded from the regular budget (see para. 4 above), the Advisory Committee remains to be convinced that the percentage arrived at is anything but an arbitrary choice. С учетом того, что значительная часть мероприятий, финансируемых из регулярного бюджета Организации по своему характеру ориентирована на обслуживание (см. пункт 4 выше), Консультативный комитет по-прежнему убежден в том, что полученный процентный показатель является не чем иным, как произвольно выбранной величиной.
In the stands up to the age 60 a small but continuous decrease in vitality occurred, which can be seen in the percentage of trees with >25% defoliation (20% to 30% from 1992 to 1996). Жизнеспособность насаждений в возрасте до 60 лет хотя и незначительно, но постоянно снижается, о чем свидетельствует показатель процентной доли деревьев со степенью дефолиации >25% (20-30% в период 1992-1996 годов).
The Committee observed that a very high percentage of working women, namely 35.6 per cent, comes within the lowest income levels while for men this is 22.3 per cent. Комитет отметил, что крайне высокая доля работающих женщин, а именно 35,6 процента, подпадает под категорию самых низких доходов, в то время как для мужчин этот показатель составляет 22,3 процента.
This percentage is representative of women's proportion of the employed in Canada and has been on the rise since the implementation of the new EI regime. Этот процентный показатель свидетельствует о доли женщин среди незанятого населения Канады, и для него был характерен рост в период после внедрения нового режима страхования трудоустройства.
While the percentage of students in secondary school who abused Ecstasy at least once in their lifetime was 2.65 per cent in 1998, the figure reached 3.31 per cent in 2001. Если в 1998 году доля учащихся средних школ, которые употребляли "экстази" хотя бы один раз в своей жизни, составляла 2,65 процента, то в 2001 году этот показатель достиг 3,31 процента36.
The weighted average annual gross domestic investment as a percentage of GDP rose from 14.9 per cent for the period 1990-1994 to 18.5 per cent in 1996. Средневзвешенный годовой показатель, отражающий отношение валовых внутренних капиталовложений к ВВП, возрос с 14,9% в 1990-1994 годах до 18,5% в 1996 году.
The percentage of married women under the age of 18 is rising from 44.6 % to 52.1 %. Процентный показатель числа замужних женщин в возрасте до 18 лет увеличивается: с 44,6 процента до 52,1 процента.
This indicator measures the percentage of wage income required to pay off a mortgage in the first year, taking account of tax relief for the purchase of housing. Этот показатель измеряется в процентах заработной платы, который предполагает предоставление ипотечного займа на покупку жилья на первый год с учетом налоговых скидок.