Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Percentage - Показатель"

Примеры: Percentage - Показатель
The percentage base saturation was introduced as a potential new criterion; it was also considered to be a good criterion for dynamic modelling. Выраженная в процентах насыщенность основаниями была предложена в качестве потенциального нового критерия; было также указано, что этот показатель является вполне приемлемым критерием для разработки динамических моделей.
Indicator 44 Debt service as a percentage of exports of goods and services Показатель 44 Обслуживание долга в процентах от экспорта товаров и услуг
In percentage terms, rural water supply coverage remains low, in the range of 29 to 46 per cent in Eastern, Middle and Western Africa. В процентом выражении показатель охвата сельских районов услугами в области водоснабжения остается на низком уровне, составляя от 29 до 46 процентов в странах Восточной, Средней и Западной Африки.
The percentage of the world's rural population with access to sanitation remains alarmingly low - 37 per cent at the start of 2000. Процентная доля сельского населения мира, не имеющего доступа к средствам санитарии, остается на тревожно низком уровне: в начале 2000 года этот показатель составил 37 процентов.
Project income as a percentage of project delivery, excluding other services, from 1996 to 2005 is shown in table 5 below. Показатель поступлений по проектам в процентном отношении к освоенным проектным средствам, без учета других видов обслуживания, за период с 1996 года по 2005 год показан в таблице 5 ниже.
In view of the inconclusive sample results, the Panel determined that the number of days asserted by such claimants should be reduced by a weighted average percentage. Ввиду неопределенности результатов выборочных обследований Группа определила, что количество дней, показываемое такими заявителями, должно быть уменьшено на средневзвешенный процентный показатель 87/.
Under rate of return regulation, infrastructure service providers are allowed a given return on their investments, usually expressed in percentage terms. При регулировании нормы прибыли для поставщиков услуг в области инфраструктуры устанавливается определенный показатель прибыли на их инвестиции, который обычно выражается в процентах.
Thus, there is a need to increase the substantial quantity test from the present 20 per cent threshold to a higher percentage. Таким образом, необходимо повысить показатель, используемый в качестве критерия существенного объема продаж, с нынешнего порогового уровня в 20%.
Target for extreme or overall poverty rate (percentage) Целевой показатель для уровня крайней или общей нищеты
This percentage has declined from the 1986 figure of 58.7 per cent. В 1986 году этот показатель составлял 58,7%.
an increase in the level of bilingualism in each province and territory except for Saskatchewan, where the percentage remained stable. повышение уровня двуязычности во всех провинциях и территориях, за исключением Саскачевана, где этот показатель остался неизменным;
The delivery percentage could have been 100 per cent if the legislative bodies had not decided to reschedule some of the activities related to subprogrammes. Этот показатель мог бы составить 100 процентов, если бы директивные органы не приняли решения о переносе сроков осуществления некоторых видов деятельности по подпрограммам.
The survey has discovered that the average percentage of people wearing seat belt among drivers and front seat passengers was 55 per cent. В результате обследования выяснилось, что средний показатель людей, пользующихся ремнями безопасности среди водителей и сидящих на переднем сидении пассажиров, составляет 55 процентов.
The poverty that affects 53.8 per cent of the local population is greater in families headed by women, where the percentage reaches 55.7 per cent. Бедность, затрагивающая 53,8% местного населения, более присуща семьям, возглавляемым женщинами, где этот показатель достигает 55,7%.
The comparable percentage for female staff in posts with special language requirements has increased from 35.4 per cent to 41.5 per cent. Аналогичный показатель доли женщин на должностях, требующих специальной языковой подготовки, увеличился с 35,4 процента до 41,5 процента.
The percentage in the square brackets is the current maximum rate of contribution on the United Nations scale of contributions. 5 Заключенный в квадратные скобки процентный показатель отражает существующую максимальную ставку взносов по шкале взносов Организации Объединенных Наций.
The percentage of offices with unsatisfactory ratings in basic programme management controls in 2002 was higher than the level found in 2001. Доля представительств, получивших неудовлетворительные оценки с точки зрения основных механизмов управления программами в 2002 году, была выше, чем аналогичный показатель 2001 года.
The consolidated indicator builds upon this indicator, referring to a more practical unit of measurement than "percentage". Сводный показатель основывается именно на этом показателе, при этом в нем предусмотрена более практичная единица измерения, нежели "процентная доля".
Specific questions on resource utilization concerning the percentage of work-months attributed to consultants, as well as the reason explaining that number, were raised. Были заданы конкретные вопросы об использовании ресурсов, касающиеся доли затрат труда консультантов в человеко-месяцах, а также о причинах, по которым был получен этот показатель.
In eastern Chad, the overall enrolment rate of refugee children in primary education stood at less than 70 per cent, with a significantly lower percentage of girls. В восточной части Чада общий показатель приема в учебные заведения детей беженцев в системе начального образования составлял по меньшей мере 70 процентов, при этом следует отметить, что доля девочек была значительно ниже.
Cumulative implementation rate by country (Cumulative expenditures out of total allocations) 2009 (percentage) Совокупный показатель освоения средств в разбивке по странами (доля совокупных расходов от общего объема ассигнований)
It is drawn from the UNV database and uses the percentage increase in the number of United Nations volunteers mobilized for MDG, humanitarian, post-crisis and peacebuilding activities. В его основе лежит база данных ДООН и используется показатель процентного увеличения числа добровольцев Организации Объединенных Наций, мобилизованных для деятельности по линии ЦРДТ, гуманитарной помощи, выполнения задач посткризисного периода и миростроительства.
The Fertility Rate is estimated at 6.9 children per woman, compared to a contraceptive use percentage of only 6.6%, one of the lowest in Africa. Показатель рождаемости оценивается в 6,9 детей в расчете на одну женщину, в то время как противозачаточными средствами пользуется лишь 6,6% населения, что является одним из самых низких показателей для Африки.
Net firm population growth (percentage per year) Чистый показатель роста численности компаний (% в год)
Survival rate after 3 and 5 years (percentage of start-ups) Показатель выживания после З и 5 лет (в % от числа начинающих компаний)