Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Percentage - Показатель"

Примеры: Percentage - Показатель
This percentage was confirmed by recent data of DNB on some type of costs (such as office and management costs) and was used in the calculation of domestic costs for all years. Этот процентный показатель был подтвержден последними данными ЦБН о некоторых видах расходов (например, канцелярских и управленческих расходов) и использован при расчете внутренних расходов за все годы.
In particular, we are happy to see that the net percentage of children in school has gone from 53 per cent in 1990 to 90 per cent in 2009. В частности, мы рады отметить, что чистый показатель охвата детей школьным образованием вырос с 53 процентов в 1990 году до 90 процентов в 2009 году.
While the percentage applied in arriving at contingency fund levels has remained the same (0.75 per cent), the actual nominal level of the fund has varied with the size of the approved outline amount. Хотя процентный показатель, используемый для определения объема резервного фонда, оставался без изменений (0,75 процента), фактический номинальный объем фонда менялся в зависимости от размера утвержденных набросков бюджета.
Iodized salt: The percentage of households in the developing world that are consuming iodized salt should increase from about two out of three (69 per cent in 1998-2004) to at least four out of five by 2015. Йодированная соль: процентный показатель числа потребляющих йодированную соль домашних хозяйств в развивающихся странах должен увеличиться с двух из трех (69 процентов в 1998 - 2004 годах), по крайней мере, до четырех из пяти к 2015 году.
Sanitation: The percentage of households in developing countries using an improved sanitation facility should increase from about 50 per cent in 2004 to about 70 per cent in 2015. Санитария: в развивающихся странах процентный показатель числа домашних хозяйств, которые используют более совершенное санитарное оборудование и сантехнику, должно увеличиться с примерно 50 процентов в 2004 году до порядка 70 процентов в 2015 году.
For instance, IFRS 4 Insurance Contracts requires that the percentage to be applied for calculating claims reserves on insurance contracts should be based on the past experience of the reporting entity in question. Например, МСФО 4 "Контракты страхования" требует, чтобы процентный показатель, используемый при расчете размера резервов на покрытие требований по страховым контрактам, основывался на прошлом опыте работы учреждения.
The Logistics Base has taken the necessary steps in this direction and has reduced the International staff vacancy rate from 27.7 per cent at the end of 2006/07 to an overall percentage of 12 per cent as at 29 February 2008. База материально-технического снабжения предприняла необходимые шаги в этом направлении и сократила показатель доли вакансий международных сотрудников с 27,7 процента по состоянию на конец 2006/07 года в общей сложности до 12 процентов по состоянию на 29 февраля 2008 года.
In accordance with the Commission's earlier decision, the percentage resulting from the General Service survey would also be applied to adjust the salary scale of the other locally recruited category at Geneva - the Language Teachers. В соответствии с принятым ранее Комиссией решением процентный показатель, полученный по результатам обследования окладов сотрудников категории общего обслуживания, будет также применен для корректировки ставок шкалы другой категории сотрудников, набираемых на местной основе, в Женеве - преподавателей иностранных языков.
Target 3:2: between 2005 and 2015 increase by 25 per cent, the percentage of youth who are employed in jobs in sustainable development and renewable energies sectors Показатель 3:2: в период с 2005 по 2015 год увеличить на 25 процентов долю молодых людей, занятых работой в секторах устойчивого развития и возобновляемых источников энергии
This rate may be presented as a fraction (e.g. 1 out of 10) or as a percentage (e.g. 10 per cent of total). Этот показатель может быть выражен дробным числом (например, 1 к 10) или в виде процентной доли (например, 10 процентов от общего числа).
Latin America and the Caribbean had the highest percentage (24 per cent) of countries in the region with at least one outcome evaluation in 2007, while Africa had the lowest (7 per cent). В Латинской Америке и Карибском бассейне был отмечен самый высокий процентный показатель (24 процента) по странам региона, в которых в 2007 году была проведена хотя бы одна оценка результатов, а в Африке этот показатель был самым низким (7 процентов).
Until school age, excess weight in children is greater in metropolitan areas, but, as of adolescence, the percentage is slightly higher in rural areas. В городских районах процентная доля детей дошкольного возраста, страдающих от избыточного веса, выше, однако начиная с подросткового возраста этот показатель выше в сельских районах.
Although the percentage for the provision of services for "as required" meetings improved in 2008 over 2007 and continued to improve during the first months of 2009, the number of requests for such meetings decreased. Хотя процентный показатель обслуживания органов со статусом «по мере необходимости» улучшился в 2008 году по сравнению с 2007 годом и продолжал улучшаться в первые месяцы 2009 года, количество просьб в отношении таких заседаний уменьшилось.
Gross fixed capital formation in the least developed countries as a percentage of gross domestic product in 1990, 2005 and 2006 Показатель валового прироста основного капитала в наименее развитых странах в виде процентной доли от валового внутреннего продукта в 1990, 2005 и 2006 годах
The percentage of men in the same situation was 15.6% in 2001, 15.9% in 2002, and 17.4% in 2004 (for urban areas only). Для мужчин тот же показатель составлял в 2001 году 15,6 процента, в 2002 году - 15,9 процента, а в 2004 году - 17,4 процента (из числа городских жителей).
Among women with at least a secondary school education the percentage benefiting is 96%, compared to 73% among women with no formal education. Среди женщин с уровнем образования не ниже среднего этот показатель составляет 96 процентов, тогда как среди женщин, не имеющих образования, - 73 процента.
However, it is worth noting that, while only 2 per cent of the reporting States parties indicated no compliance with the article under review as at 30 November 2007, that percentage had risen to 18 per cent as at 14 August 2009. Однако следует отметить, что в то время как по состоянию на 30 ноября 2007 года лишь 2 процента ответивших государств-участников указали на несоблюдение рассматриваемой статьи, к 14 августа 2009 года этот показатель вырос до 18 процентов.
In the case of women, the average percentage settled at around 60 per cent, while for men it rose from 7.1 per cent to 11.7 per cent. Для женщин средний показатель установился на уровне 60 процентов, в то время как для мужчин он возрос с 7,1 процента до 11,7 процента.
Welcoming the plan progressively to increase Government health expenditure to 10 per cent of the gross domestic product by 2010, she asked what the present percentage was and whether the increase was on track. С одобрением отметив запланированное государством постепенное увеличение расходов на здравоохранение к 2010 году до 10 процентов от валового внутреннего продукта, оратор задает вопрос, каков этот показатель в настоящее время и начался ли процесс увеличения расходов на здравоохранения.
For instance, 34 per cent of young people study full-time, but for those between the ages of 15 and 17 the percentage is 62 per cent, while between the ages of 18 and 24 it is only 20 per cent. Например, количество молодых людей, занятых исключительно учебой, составляет около 34 процентов, а для молодых людей в возрасте от 15 до 17 лет этот показатель составляет 62 процента и лишь 20 процентов для молодых людей в возрасте от 18 до 24 лет.
In 2010, fully 84.3% of children witnessed acts of aggression. In 2011, the percentage climbed to 85.3%; В 2010 году свидетелями актов насилия были 84,3% детей, а в 2011 году этот показатель возрос до 85,3%;
In 2002, female councillors constituted 17.3 per cent of all councillors in rural gminas, whereas in 2006 this percentage increased to 20.8 per cent В 2002 году женщины составляли 17,3% от числа всех членов сельских советов гмин, а в 2006 году этот показатель увеличился до 20,8%.
The percentage of girls who dropped out of school at the end of the second stage for academic year 2007-2008 in general-education schools was 2.1 per cent, while the comparable figure for boys was 8.4 per cent. Доля девочек в общеобразовательных школах, не закончивших школу, на конец второго этапа в 2007 - 2008 учебном году составила 2,1 процента, в то время как для мальчиков этот показатель составлял 8,4 процента.
The overall percentage of girls completing class VIII is around 47 per cent; the corresponding proportion for SCs and STs is only around 38 per cent and 29 per cent respectively. Общее число девочек, оканчивающих 8-й класс, приблизительно равно 47 процентам, соответствующий показатель для СК и СП не превышает 38 процентов и 29 процентов, соответственно.
This would then be costed at an average cost for each work-month and expressed as a percentage of the total special political mission budget for one year per affected office. будет определяться сумма расходов, показатель которой будет выражаться в процентах от общего объема бюджетных средств на специальные политические миссии на один год в расчете на одно оказывающее поддержку подразделение.