Women accounted for some 19 per cent of managers in the civil service; that percentage was considerably higher in lower-ranking and lower-paid posts. |
Женщины составляют порядка 19 процентов руководящих работников в гражданской службе; этот показатель значительно выше на низших и низкооплачиваемых должностях. |
In the districts, the majority of students were men; however, this percentage decreased in Dili, where there was equal participation of men and women. |
В округах большинство обучающихся на курсах составляли мужчины; однако этот показатель понижался в Дили, где участие мужчин и женщин было равным. |
In 1991, the percentage fell from 41% to 12% (Report on Gender Equity and Access to Economic Opportunities in Agriculture in Botswana). |
К 1991 году этот показатель упал с 41 до 12 процентов (см. Доклад о гендерном равенстве и доступе к экономическим возможностям в сельском хозяйстве Ботсваны). |
Although 77 per cent of the urban population has access to drinking water, in rural areas this percentage falls to just 35. |
В то время как 77% городского населения имеют доступ к питьевой воде, этот показатель в сельских районах составляет лишь 35%54. |
A platform had to be built specifically for exploratory drilling operations in Cuba's exclusive economic zone, with less than 10 per cent of its components coming from the United States, whereas virtually all other drilling platforms in the world have a higher percentage of such components. |
В кубинской исключительной экономической зоне пришлось строить специальную платформу для разведочного бурения с использованием менее 10 процентов американских компонентов, хотя практически во всем мире показатель их использования является более высоким, поскольку политика блокады запрещает их использование на Кубе. |
The lower percentage was attributable to: (a) high vacancy rates at the mission locations of the Investigations Division; and (b) an increased focus on the completion of backlog cases. |
Более низкий показатель был обусловлен следующими факторами: а) высокими показателями доли вакантных должностей в расположенных в миссиях подразделениях Отдела расследований; и Ь) уделением первоочередного внимания завершению расследования по открытым ранее делам. |
The national Constitutional Review Commission has indicated that in the context of the drafting of the permanent constitution this percentage has been raised to 30 per cent. |
По информации, полученной от Национальной комиссии по пересмотру Конституции, в связи с подготовкой проекта постоянной Конституции этот показатель был повышен до 30 процентов. |
The report also shows that the percentage of the undernourished population has declined from 10 per cent to 6 per cent. |
В докладе также отмечается, что процентный показатель числа людей, страдающих от недоедания, сократился с 10 до 6 процентов. |
The national Contraceptive Coverage record is between 20 to 30 per cent. The remaining percentage reflects the unmet family planning needs. |
Национальный показатель использования противозачаточных средств находится на уровне 20-30% и свидетельствует о неудовлетворенных потребностях остального населения в плане семейного планирования. |
Please explain why the rate is so low and provide information on what measures the Government is taking to increase the percentage of pregnant adolescents receiving prenatal care. |
Просьба пояснить, почему данный показатель так низок, и представить информацию о том, какие меры предпринимает правительство для увеличения процента беременных девочек-подростков, получающих дородовую медицинскую помощь. |
My country's foreign assistance amounts to 3.5 per cent of its gross domestic product, exceeding the 0.7 percentage rate stipulated by the Monterrey Consensus. |
Размер иностранной помощи, предоставляемой моей страной, составляет 3,5 процента от ее валового национального продукта, что превышает показатель в 0,7 процента, предусмотренный Монтеррейским консенсусом. |
Performance measures: percentage of support of code of conduct |
Показатели деятельности: процентный показатель поддержки кодекса поведения |
The percentage of SPLA troops redeployed south of the current borderline has increased from 34.9 per cent to 37 per cent |
Показатель присутствия Сил НОАС к югу от нынешней линии границы увеличился с 34,9 процента до 37 процентов |
In the light of this development, the indicator of achievement has been revised for the biennium 2012-2013 to read "percentage of straight-through payments made in compliance with SWIFT". |
В этой связи показатель достижения результатов на двухгодичный период 2012 - 2013 годов был пересмотрен следующим образом: «доля сквозных платежей, производимых в соответствии с требованиями системы СВИФТ». |
The percentage of States that included small arms transfers in their national reports to the Register remains steady at a relatively high level: 56 per cent in 2011. |
Процент государств, включающих в свои национальные доклады для Регистра данные о передаче стрелкового оружия, остается стабильным на относительно высоком уровне: этот показатель в 2011 году составил 56 процентов. |
In "Provisions concerning quality" the first indent was left as"- Sufficiently developed" without any reference to a percentage as this was regulated in the Table of tolerances. |
В разделе "Положения, касающиеся качества" из первого положения"- достаточно развившимися" была исключена ссылка на соответствующий процентный показатель, поскольку это регулируется в таблице допусков. |
Significant lateness captures the percentage of passenger trains that have caused significant disruption to at least some passengers (i.e. lateness at final destination greater than 15 minutes). |
Этот показатель (значительная задержка) характеризует процентную долю пассажирских поездов, позднее прибытие которых привело к значительным срывам транспортных планов, по крайней мере, некоторых пассажиров (т.е. прибытие в пункт назначения с задержкой свыше 15 минут). |
With a view to indicating that the reference to such a percentage was merely illustrative, it proposed the following alternative wording: "by the third person under this article (e.g. funding around 20 per cent of its overall operations annually)". |
С целью указания на то, что ссылка на этот процентный показатель дана лишь в качестве примера, Соединенные Штаты предлагают использовать следующую альтернативную формулировку: "третьим лицом в соответствии с настоящей статьей (например, финансирование ежегодно примерно 20 процентов от его общего объема операций)". |
The country had one of the highest rates of girls' school enrolment in the world and the highest percentage of females with advanced degrees. |
Страна имеет одни из самых высоких показателей по числу учащихся девочек в мире и самый высокий процентный показатель женщин, имеющих ученую степень. |
The percentage of urban dwellers with access to modern fuels stood at 27 per cent, compared with only 3 per cent for rural dwellers. |
Если доступ к современным видам топлива имели 27 процентов городских жителей, то среди сельских жителей этот показатель равнялся всего лишь 3 процентам. |
Almost 19% from the rural population exceed 65 years old, the percentage being even higher among women (22.0% from the female rural population). |
На селе число жителей в возрасте свыше 65 лет достигло почти 19 процентов, причем среди женщин этот показатель еще выше (22,0 процента от общего числа женщин, проживающих в сельской местности). |
In South Asia, a mere 30 per cent of young women participate in the labour force; for young men, the percentage is more than double that. |
В Южной Азии лишь 30 процентов молодых женщин участвуют в трудовой деятельности; что касается молодых мужчин, то этот показатель более чем в два раза выше. |
According to some estimates, women now constitute nearly half of the international migrant population, and in some countries the percentage is as high as 70 or 80 per cent. |
По некоторым оценкам женщины сейчас составляют почти половину международных мигрантов, а в некоторых странах этот показатель достигает 70 или 80 процентов. |
This percentage varied considerably by region, from 96 per cent in Eastern and Southern Europe to 10 per cent in Asia and the Pacific. |
В разбивке по регионам этот показатель составил от 96 процентов в Восточной и Южной Европе до 10 процентов в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
Between 2000 and 2009, the percentage of respondents in this category fell from 11.2 per cent to 4.4 per cent. |
Данный показатель снизился с 11,2% в 2000 году до 4,4% в 2009 году. |