Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Percentage - Показатель"

Примеры: Percentage - Показатель
Literacy rate (15-24 years) (percentage) Показатель грамотности (лица в возрасте 15 - 24 лет) (в процентах)
This represents a modest biennium-to-biennium percentage increase that is nonetheless significantly lower than the planned 2010-2011 usage rates of other funds and programmes. Это представляет собой небольшое увеличение процентного показателя по сравнению с прошлым двухгодичным периодом, но этот процентный показатель, тем не менее, значительно меньше запланированных на 2010 - 2011 годы процентных показателей использования ресурсов по другим фондам и программам.
The small percentage of education in emergencies evaluations is not worrisome as the uncounted multisectoral humanitarian evaluations normally include education. Незначительный процентный показатель оценок, связанных с чрезвычайными ситуациями, не вызывает обеспокоенности, поскольку не вошедшие в это число многосекторальные оценки гуманитарной деятельности обычно включают аспекты образования.
Therefore, this indicator will report the percentage that are unsatisfactory compared to satisfactory or better as in the past. Поэтому этот показатель будет указывать на долю оценок программ, признанных неудовлетворительными по сравнению с оценками, признанными удовлетворительными или получившими более высокий рейтинг, как и в прошлом.
The Gulripshi region is worthy of note, since the percentage of ethnic Georgians has increased to the detriment of the deserted and mountainous Kodori Valley. На общем фоне выделяется Гульрипшский район, где сравнительно высок процентный показатель этнических грузин за счет неоккупированного высокогорного Кодорского ущелья.
Gross secondary enrolment rate (percentage) Валовый показатель охвата мужчин и женщин системой образования
In the latter, over 1 million children were vaccinated in each round (target percentage of 100 per cent). В южном секторе в рамках каждого из этих этапов иммунизацию прошло более 1 млн. детей (целевой показатель выполнен на 100 процентов).
This percentage has been reviewed with Kamerbeek/ Gallagher, who have judged this to be a reasonable starting point for reserve funding. Этот процентный показатель проанализирован компанией "Камербек/Галлагер", которая сочла его обоснованным для обеспечения резервного финансирования на начальном этапе.
The net enrolment ratio refers to the enrolment of the official age group for a given level of education expressed as a percentage of the corresponding population. Чистый показатель посещения учебных заведений означает долю учащихся в процентах от численности официально установленной возрастной группы, соответствующей данному уровню образования.
The indicator is derived by dividing the quantity of reused and recycled parts by the total quantity of scrapped vehicles, expressing the result as a percentage. Показатель рассчитывается путем деления массы перерабатываемых и вторично использованных частей на общее количество дорожных транспортных средств (по массе), закончивших срок своей службы, и выражается в процентах.
The at-risk-of-poverty rate is a percentage of persons with equivalised disposable income below a poverty line which represents 60 per cent of median national equivalised income. Показатель населения, находящегося на грани нищеты, представляет собой долю лиц с эквивалентным чистым доходом ниже черты бедности, который составляет 60% от медианного национального эквивалентного дохода.
While the female percentage among those employed under a quasi-freelance contract amounts to 56 per cent, this percentage is 53 per cent among those with a fixed-term employment contract. Хотя доля женщин среди работающих "нештатно" без контракта составляет 56%, среди работающих на срочном контракте этот показатель составляет 53%.
Accordingly, the percentage of visas approved during the above-mentioned period is 90.77 per cent while the total percentage of the pending visas is only 9.23 per cent. Таким образом, показатель выдачи виз за указанный период составляет 90,77 процента, а показатель общего количества виз, выдача которых задерживается, - лишь 9,23 процента.
The report also shows that the percentage of the undernourished population has declined from 10 per cent to 6 per cent. Процентный показатель числа жителей, имеющих постоянный доступ к более адекватным средствам санитарии, увеличился с 21 процента до 73 процентов.
On average, that percentage was 41.55 over the past 11 years. В среднем этот показатель за последние 11 лет составлял 41,55%.
Support services for the reconciliation of work and family life are organized by 73% of the PEC (in the South this percentage reaches 83.6%). 73% ГЦТ предоставляют услуги по оказанию поддержки в вопросах достижения сбалансированности между работой и семейной жизнью (на Юге этот показатель достигает 83,6%).
National prevention campaigns to reduce illicit demand for ATS figured prominently, with 59 per cent of the responding States implementing them, a percentage that has remained almost unchanged since the second reporting period (60 per cent). Видное место в ответах отведено национальным профилактическим кампаниям по сокращению незаконного спроса на САР: такие кампании проводили 59 процентов представивших ответы государств - показатель, который практически не изменился по сравнению со вторым отчетным периодом (60 процентов).
Not achieved; the vehicle-off-the-road percentage of scouts improved from 50 per cent in 2003/04 to 31 per cent in 2004/05. Не достигнуто; показатель простоя разведывательных машин снизился с 50 процентов в 2003/04 году до 31 процента в 2004/05 году.
In sub-Saharan Africa, where the struggle with the HIV/AIDS pandemic and with economic and social hardship continues, the percentage will reach half that level. В странах Африки к югу от Сахары, которые продолжают бороться с пандемией ВИЧ/СПИДа и сталкиваются с серьезными социально-экономическими трудностями, соответствующий показатель будет в два раза ниже.
A notable gap is the small percentage of childcare facilities that are made available, although this is identified as one of the most effective means of facilitating work/life balance. Существенным пробелом является низкий процентный показатель наличия детских садов, хотя этот фактор был определен как наиболее эффективный метод содействия обеспечению гармоничного совмещения производственных/семейных обязанностей.
High percentage of successful teeth restoration, even in neglected cases, - is an indicator of fair practice of our experts, who take their best using all forces and talent to carry out maximum restoration of a patient's health. Высокий процент успешной реставрации зубов, даже сильно запущенных, - показатель добросовестности наших специалистов, прилагающих все свои силы, призвание и талант для того, чтобы максимально восстановить здоровье пациента.
As a result of recent changes to the corporate law, the percentage of non-voting preferred shares that a company may issue was raised to 50 per cent. В результате недавних изменений корпоративного права показатель доли "неголосующих" привилегированных акций, разрешенных к выпуску для компании, был доведен до 50%6.
The MICS survey indicated that after 12 years, the drop-out percentage does start to rise until the age of 17, where the rate is just under 20%. Обследование ОМПГВ показало, что после 12 лет показатель отсева начинает повышаться, достигая чуть меньше 20 процентов среди учащихся в возрасте 17 лет.
The low percentage can partially be attributed to the restructuring of the Regional Service Centre and the transition to Umoja, which, at their early stages, led to disruptions in service delivery and hence customer dissatisfaction. Низкий процентный показатель можно частично объяснить реорганизаций Регионального центра обслуживания и переходом на использование системы «Умоджа», приведшими на начальных этапах к сбоям в предоставлении услуг, что в свою очередь вызвало неудовлетворенность клиентов.
The workplace part-time rate acts as a proxy for the percentage of females in the workplace. Показатель уровня занятости на должностях в режиме неполного рабочего дня служит косвенным показателем процента женщин на таких рабочих местах.