Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Percentage - Показатель"

Примеры: Percentage - Показатель
Asia and the Pacific had the highest percentage (79 per cent) of countries with any evaluation, and Africa had the lowest percentage (38 per cent). В Азиатско-Тихоокеанском регионе был отмечен самый высокий процентный показатель (79 процентов) среди стран, которые провели любую оценку, а в Африке этот процентный показатель был самым низким (38 процентов).
Percentage of population with access to improved drinking water (Millennium Development Goal 7.8) and percentage of population with access to improved sanitation (Goal 7.9). Доля населения, имеющего доступ к качественной питьевой воде (показатель 7.8 ЦРДТ) и доля населения, имеющего доступ к канализации (цель 7.9).
Performance measures: percentage of backlog cases cleared Estimate 2007:50 per cent Расчетный показатель на 2007 год: завершение рассмотрения 50 процентов накопившихся дел
While over the previous two years, the percentage share has increased an aggregate of 4.4 per cent, the 2008 percentage of 38.1 per cent, remains 8.5 per cent lower than levels recorded in 2004. Если за предыдущие два года процентная доля увеличилась в общей сложности на 4,4 процента, показатель за 2008 год - 38,1 процента - остается на 8,5 процента ниже, чем уровни, отмечавшиеся в 2004 году.
This figure remained the highest percentage of female membership in Parliament until the general parliamentary elections of 2007. With the General Elections of 2007, the percentage of female members of the Parliament increased by 100% and is curently 9,1%. Этот показатель оставался самым высоким до всеобщих парламентских выборов 2007 года, когда доля женщин среди членов парламента возросла на 100 процентов, достигнув 9,1 процента.
The percentage of workload sharing almost doubled, from 5 per cent in the 2008-2009 biennium to 8 per cent in 2010-2011. Показатель перераспределения рабочей нагрузки вырос почти в два раза - с 5 процентов в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов до 8 процентов в 2010 - 2011 годах.
In contrast, public debt as a percentage of GDP in OECD countries jumped from around 70 per cent in the 1990s to almost 110 per cent in 2012. В противоположность этому показатель отношения государственного долга к ВВП в странах ОЭСР возрос с примерно 70 процентов в 1990-х годах до почти 110 процентов в 2012 году.
In addition, approximately 40 per cent of the disability pensions awarded by the United Nations Joint Staff Pension Fund are based on a mental health diagnosis, while the worldwide percentage is approximately 25 per cent. Кроме того, примерно 40 процентов пенсий, выплачиваемых по инвалидности Объединенным фондом персонала Организации Объединенных Наций, основывается на диагнозах, связанных с умственным здоровьем, причем среднемировой показатель составляет 25 процентов.
This percentage is as low as 39 per cent in Oceania and 61 per cent in Europe, but it exceeds 81 per cent in Asia. Этот показатель находится на низком уровне в 39 процентов в Океании и 61 процент в Европе, однако превышает 81 процент в Азии.
Thus, in 2007, the Supreme Court quashed or modified decisions in 24.4 per cent of administrative cases appealed, and in 2008 the corresponding percentage was 29.6 per cent. Таким образом, в 2007 году Верховный суд отменил или изменил постановления по административным делам в отношении 24,4% обжалованных дел, а в 2008 году этот показатель составил 29,6%.
This percentage varied significantly by marital status: 4.4% for single women, 8.4% for women married or cohabiting, and 22.8% for separated or divorced women. Этот показатель заметно варьируется в зависимости от семейного положения, составляя 4,4% для одиноких женщин, 8,4% - для замужних/состоящих в гражданском браке женщин и 22,8% - для женщин, разошедшихся или разведенных с мужем.
Although the rate of implementation improved compared to the prior biennium, the overall percentage of recommendations that were not implemented had increased compared to the prior biennium. Хотя по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом показатель выполнения рекомендаций улучшился, общая доля невыполненных рекомендаций увеличилась.
A measure of effectiveness used in the programme performance report and other performance reports is the budget implementation rate, which is the percentage of the budget that the department has actually spent. В качестве одного из показателей эффективности, используемых в докладе об исполнении программ и других докладах о результатах работы, используется показатель исполнения бюджета, который отражает долю фактически освоенных департаментом бюджетных средств.
Both indicators (increased number of requests satisfied for statistical data and increased percentage of visits to the Statistics Division website) were achieved and surpassed, even though the baseline was set high owing to strong increases in both areas in the previous biennium. Оба показателя (рост количества удовлетворенных запросов по статистическим данным и рост процентной доли посещений веб-сайта Отдела статистики) были достигнуты и превышены, несмотря на то, что заданный исходный показатель был высоким ввиду значительного прогресса по обоим направлениям, достигнутого в предшествующий двухгодичный период.
The target for gender balance of staff was not achieved, however, and as at 31 December 2011 the percentage of female staff in the Professional and higher categories was 31.7 per cent as opposed to the target of 50 per cent. Вместе с тем целевой показатель гендерной сбалансированности персонала достигнут не был, и по состоянию на 31 декабря 2011 года процентная доля женщин среди сотрудников категории специалистов и выше составила 31,7 процента, тогда как запланированный показатель соответствовал 50 процентам.
In the Professional and higher categories, 44.5 per cent of staff are women; this represents a 2 per cent increase over the percentage at the end of 2009. Среди сотрудников категории специалистов и выше 44,5 процента составляют женщины; этот показатель на 2 процента выше, чем доля женщин по состоянию на конец 2009 года.
While ethnic minorities had accounted for 18 per cent of those living in poverty in 1990, they now averaged 56 per cent, or nine times the percentage recorded for the Kinh. Если в 1990 году этнические меньшинства составляли 18% лиц, живущих в условиях нищеты, сейчас их насчитывается в среднем 56%, что в девять раз превышает соответствующий процентный показатель для народности кинь.
Consequently, to achieve an overall market penetration rate of 50 per cent, its market penetration in some regions had necessarily been higher in percentage terms than in other regions. Соответственно, чтобы показатель общего проникновения на рынок составил 50 процентов, показатель его проникновения на рынок в одних регионах в процентном отношении был выше, чем в других.
The percentage of budgetary documents submitted by the documentation deadline increased to 79.9 per cent in 2012-2013, compared with 72 per cent in 2010-2011. В 2012 - 2013 годах процентный показатель представления бюджетных документов в установленные сроки представления документации увеличился до 79,9 процента по сравнению с 72 процентами в 2010 - 2011 годах.
Only 1 country indicated a 5 - 10 per cent range. Twenty - one countries indicated that the percentage was zero. Только одна страна указала, что этот показатель находится в пределах 5-10%. 21 страна указала, что этот процентный показатель равен нулю.
In the period 2000-2010, the percentage of individuals 15 years or older who could not read or write fell from 10.2% to 7.3%, while in rural areas the figure stood at 23.2% (compared to 29.8% previously). В период 2000-2010 годов доля лиц в возрасте 15 лет и старше, не умеющих читать и писать, сократилась с 10,2% до 7,3%, хотя в сельских районах этот показатель составлял 23,2% (по сравнению с 29,8% ранее).
In 2010 the rate of women employed with higher education was 78.1 per cent and the percentage of men was 77.7 per cent. В 2010 году показатель занятости среди женщин с высшим образованием находился на уровне 78,1%, а среди мужчин - на уровне 77,7%.
Applying this percentage to the estimated 360 million indigenous persons, the number of indigenous persons with disabilities stands at approximately 54 million. Если этот показатель экстраполировать на примерно 360 миллионов лиц коренных национальностей, то это означает, что в общинах коренных народов насчитывается примерно 54 миллиона инвалидов.
In Canada, 42.7 per cent of aboriginal women live in poverty, which is double the percentage of non-aboriginal women and significantly more than the number of aboriginal men. В Канаде 42,7 процента женщин-аборигенов живут в нищете, что вдвое превышает процентный показатель женщин, не являющихся аборигенами, и в значительной мере превышает число неимущих мужчин-аборигенов.
Noting that these reductions may have an impact on the ability of troop- and police-contributing countries to address their shortfalls, the General Assembly may wish to apply a ceiling to the reduction made on personnel reimbursements of a percentage of the absent or non-functional major equipment. Отмечая, что это сокращение выплат может отразиться на способности воинских и полицейских контингентов принимать меры по восполнению недостающего имущества, Генеральная Ассамблея может пожелать ввести предельный показатель снижения ставки возмещения расходов по персоналу по причине недостачи или эксплуатационной непригодности основного имущества.