Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Percentage - Показатель"

Примеры: Percentage - Показатель
The percentage was lower as staff was diverted towards implementing changes in conditions of service of appointments for limited duration staff effective 1 July 2009 Этот показатель был ниже установленного показателя в связи с необходимостью использования персонала для внесения изменений в условия службы сотрудников, нанимаемых по контрактам на ограниченный срок, которые были введены с 1 июля 2009 года
Starting in October 2008, major problems were experienced with the Communication Technology Service used for bank reconciliation, hence the overall percentage at the end of 2008 was 83 per cent. Начиная с октября 2008 года имели место серьезные проблемы, связанные с использованием объединенной казначейской системы для выверки банковских счетов, в результате чего в конце 2008 года общий показатель составил 83 процента.
During this period the percentage share has increased by 12 per cent; however, it declined by 0.9 per cent in 2010 В этот период данный показатель увеличился на 12 процентов; вместе с тем в 2010 году он снизился на 0,9 процента.
The percentage is as high as 32 per cent in rural areas compared with 16 per cent in towns. Этот показатель достигает 32% в сельских районах и 16% - в городских районах.
Since indicator of achievement (i) on the table deals with the timely preparation and issuance of reports, the "percentage of meetings conducted in a timely, orderly and procedurally correct manner", which is listed as a performance measure, appears irrelevant. Поскольку показатель достижения результатов (i) в этой таблице посвящен своевременной подготовке и выпуску докладов, такой указанный показатель работы, как «процентная доля заседаний, проведенных в намеченные сроки согласно плану и в установленном порядке», представляется неуместным.
The view was expressed that it would be easier to measure achievement if the indicator was expressed as a number of regional organizations instead of a percentage. Было высказано мнение, что было бы легче проводить оценку достижения, если бы показатель достижения выражался числом региональных организаций, а не их процентной долей.
The percentage of children with fever who received an artemisinin combination therapy ranged from zero (several countries, 2006) to 22 per cent (mainland United Republic of Tanzania, 2008), with an average of 16 per cent. Доля детей с повышенной температурой, которые получали комбинированные препараты на основе артемизинина, варьировалась от 0 (ряд стран, 2006 год) до 22 процентов (материковая часть Объединенной Республики Танзания, 2008 год), а средний показатель составил 16 процентов.
Based upon those parameters, the percentage required per year for the preservation and major maintenance for building complexes considered similar to the Palais des Nations, ranges between 3 and 4 per cent per annum of the value of the complex. На основе этих параметров годовой процентный показатель отчислений на сохранение и капитальный ремонт комплексов, подобных Дворцу Наций, составляет З - 4 процента в год от стоимости комплекса.
The head count ratio measures poverty by the percentage of the population whose income is less than the national poverty line. Показатель доли населения, живущего в условиях нищеты, отражает процентную долю населения, которое проживает ниже национальной черты бедности.
Western province had the highest percentage of female-headed households (34 percent) and Lusaka and Northern provinces had the lowest (19 percent). В Западной провинции наблюдался самый высокий процентный показатель возглавляемых женщинами домашних хозяйств (34 процента), а в провинции Лусака и в Северной провинции этот показатель был самым низким (19 процентов).
Europe and the Commonwealth of Independent States had the highest percentage of countries with an outcome evaluation (24 per cent), while Africa had the lowest (9 per cent). Европа и Содружество Независимых Государств имели самый высокий показатель доли стран, подготовивших оценку результатов (24 процента), а Африка - самый низкий показатель (9 процентов).
Support to national reporting on the Convention on the Rights of the Child remains high, with 88 per cent of offices - the same percentage over the last three years - reporting that they supported the most recent process. Уровень поддержки стран в представлении ими докладов по Конвенции о правах ребенка остается высоким, при этом 88 процентов отделений - аналогичный по сравнению с прошлыми тремя годами показатель - сообщили о том, что они оказывали поддержку самому недавнему процессу.
Following the issuance of guidance on prioritizing major evaluations, the percentage of evaluations followed up with a management response is growing but is not yet high enough, and the quality needs to be more consistent. После издания руководства о приоритизации основных оценок процентный показатель оценок, подвергшихся проверке со стороны органов управления, увеличивается, однако все еще не является достаточно высоким, а качество должно быть более стабильным.
In 2010, UNICEF moved closer to achieving a balanced workforce - 48 per cent of staff are females. However, at senior levels of international Professional positions, the percentage of females remained at only 42; efforts are being made to reach the equality target. В 2010 году ЮНИСЕФ приблизился к достижению кадрового баланса: 48 процентов штата составляли женщины, однако на старших уровнях международных сотрудников категории специалистов процентный показатель женщин по-прежнему оставался лишь на уровне 42 процентов; в настоящее время предпринимаются усилия по достижению равенства в этом отношении.
Despite the claims by experts that United States consumption was climbing back up, that percentage corresponded to what was to be expected from the inequality existing in the United States. Несмотря на заявления экспертов о том, что потребление в Соединенных Штатах вновь растет, данный процентный показатель соответствует тому, которого можно было бы ожидать в условиях неравенства, существующего в Соединенных Штатах.
Although the high percentage of cases relating to a particular issue is a strong indicator that a systemic problem exists, there are issues that are directly identified by the Ombudsman that are systemic in nature and that have the potential for systemic impact. Хотя высокий процентный показатель числа дел, рассматриваемых в связи с тем или иным конкретным вопросом, однозначно свидетельствует о наличии системной проблемы, имеются вопросы, которые выявляет непосредственно Омбудсмен, поскольку они носят системный характер и могут потенциально оказывать воздействие на всю систему.
The correct percentage of requests satisfied was 59 per cent, rather than 80 per cent, with the decrease resulting from a substantial increase in the calendar meeting workload, specifically from bodies entitled to meet "as-required". Правильный показатель доли удовлетворенных заявок составляет не 80, а 59 процентов, и это сокращение обусловлено значительным ростом числа заседаний органов, совещания которых включаются в расписание, особенно органов, имеющих право проводить заседания «по мере необходимости».
Indicator 20: Number and percentage of courts equipped to try cases of violations of women's and girls' human rights, with due attention to victims' security Показатель 20: число и процентная доля судов, которые могут проводить разбирательство дел о нарушениях прав человека женщин и девочек, уделяя должное внимание безопасности жертв
Indicator 25 (a): Number and percentage of transitional justice mechanisms called for by peace processes that include provisions to address the rights and participation of women and girls in their mandates Показатель 25(а): число и процентная доля механизмов отправления правосудия в переходный период, которые необходимы в рамках мирных процессов и мандаты которых предусматривают решение вопросов, связанных с правами и участием женщин и девочек
The Key Performance Indicator (KPI) for recruitment is the percentage of recruitment actions (from closing date on advertisement to the date of the offer letter) completed within 90 days for established international Professional posts. Основной показатель эффективности (ОПЭ) набора персонала представляет долю мероприятий по набору персонала (с даты закрытия объявления до даты письма с предложением должности), завершенных в течение 90 дней для штатных должностей международных специалистов.
Recent statistics concerning the wage gap between men and women indicate that women earn 20.8 per cent less than men in the Netherlands, whereas globally this percentage amounts to 16.5 per cent. Последние статистические данные, касающиеся разрыва в заработной плате между мужчинами и женщинами, показывают, что в Нидерландах женщины зарабатывают на 20,8 процента меньше мужчин, хотя в глобальном масштабе этот показатель составляет 16,5 процента.
In fourth quarter 2008, the percentage had risen to 8 per cent, as compared to 11.3 per cent in the private sector and 8 per cent in the municipal and regional sectors. В четвертом квартале 2008 года этот показатель возрос до 8% по сравнению с 11,3% в частном секторе и 8% в муниципальном и региональном секторах.
Of the current 103 members of the Senate of Canada, 35 are women; two seats are vacant. Among Cabinet Ministers, 11 of the 38 are women, the highest percentage ever. Из нынешних 103 членов Сената Канады 35 - женщины; из 38 членов Кабинета министров 11 являются женщинами, что представляет собой беспрецедентно высокий показатель.
(b) Nearly 50 per cent of cases involve minors under 18 years of age, a percentage that calls for the creation of specific care services for these victims; Ь) около 50% случаев касаются несовершеннолетних в возрасте менее 18 лет, и этот показатель требует создания служб, которые учитывали бы особые потребности этих жертв;
Figures from February 2006 indicate that 70 per cent of the total number of State party reports due have been submitted, a percentage which has been achieved as a result of the submission of consolidated reports. Данные за февраль 2006 года свидетельствуют о том, что 70% от общего числа полагающихся докладов государств-участников было представлено и на этот показатель удалось выйти благодаря представлению объединенных докладов.