Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Percentage - Показатель"

Примеры: Percentage - Показатель
For Jamaica, a weighted average of the regional percentage is computed, using as weights the percentage of households in each region. В масштабах страны рассчитывается взвешенный средний показатель с использованием в качестве взвешенных переменных процентной доли домашних хозяйств по каждому региону.
As indicated from the above summary, a significant percentage of the work of the General Legal Division relates to cases arising in peacekeeping missions, and this percentage has remained fairly constant since 2009. Как следует из вышеприведенной информации, значительная часть работы Общеправового отдела касается дел, связанных с миссиями по поддержанию мира, и этот показатель остается практически неизменным с 2009 года.
Of 12 countries for which data were available, in nine a lower percentage of households lived in poverty in 1997 than in 1990, and in three there was an equal or higher percentage. Из 12 стран, по которым имеются данные, число семей, которые проживали в условиях нищеты в 1997 году, сократилось по сравнению с 1990 годом в 9, а в 3 странах такой показатель остался без изменений или возрос.
The percentage of children of those ages registered was 93 per cent, the percentage rising to 98 per cent for the category of 6 to 12 years of age. Из этих возрастных групп в школу поступило 93 процента детей, причем в категории от 6 до 12 лет этот показатель достигает 98 процентов.
The percentage of receipts of contributions for 1998 in relation to the amounts assessed was over 95 per cent, the highest percentage in many years. Сумма взносов, полученных в 1998 году, составила более 95 процентов от суммы начисленных взносов - самый высокий показатель за многие годы.
In 1995, the percentage stood at 33 per cent. В 1995 году этот показатель составлял 33 процента.
As the table shows, this percentage has remained constant for the past few years. Как показывает таблица, за последние несколько лет этот показатель не изменялся.
For the purposes of the Tribunal the appropriate percentage is approximately 8 per cent. Представляется, что для нужд Трибунала этот показатель составляет примерно 8 процентов.
Simulations taking into account the Gothenburg Protocol show that in the future this percentage will be considerably reduced to around 5%. Моделирование с учетом Гётеборгского протокола показывает, что в будущем этот показатель значительно снизится и составит около 5%.
In 1988, that percentage was put at 26.2%. В 1988 году этот показатель составлял 26,2 процента.
(b) A higher percentage of utilization of conference-servicing capacity of the Department's operational units at Geneva, Vienna and Nairobi. Ь) Более высокий показатель использования конференционных услуг оперативных подразделений Департамента в Женеве, Вене и Найроби.
While low, that percentage was better than for many other missions. Хотя этот показатель является низким, он все-таки лучше, чем показатель по многим другим миссиям.
This percentage rose to 75 per cent in 2003. В 2003 году этот показатель поднялся до 75%.
The percentage for the floor amount was revised to 2.5 per cent effective 1 January 1998. С 1 января 1998 года был установлен пересмотренный процентный показатель нижнего предела в размере 2,5 процента.
For all Parties reporting emissions of HFCs, the percentage increase was greater than for any other GHG. Для всех Сторон, представивших данные о выбросах ГФУ, процентный прирост таких выбросов превысил аналогичный показатель для других ПГ.
This is the highest percentage ever recorded for this measure. Этот процентный показатель является наивысшим за все время.
A country's assessments should not increase by a percentage higher than the growth in its gross national product. Размер взноса той или иной страны не должен увеличиваться на величину, превышающую показатель прироста ее валового национального продукта.
This level of expenditure as a percentage of the overall budget is very low, compared to other large information-intensive organizations. Этот показатель расходов в качестве процентной доли от общего бюджета весьма низкий по сравнению с другими организациями, обрабатывающими большой объем информации.
As the Council knows, this percentage is rarely achieved, even in countries with a long democratic tradition. Насколько известно Совету, такой процентный показатель достигается редко, даже в странах с давними демократическими традициями.
The percentage of girls in full-time education is lower than that of boys, especially in the countryside. Показатель охвата школьным обучением девочек ниже, чем мальчиков, особенно в сельских районах.
UF Utilization factor, the percentage of available conference resources actually used by the organ in question. UF Коэффициент использования - процентный показатель имеющихся ресурсов конференционного обслуживания, фактически использованных данным органом.
The corresponding percentage for the total population in Norway was 27.9. Соответствующий показатель цифры для всего населения Норвегии составлял 27,9%.
The percentage for the moisture content for whole fresh walnuts was adopted. Был принят процентный показатель содержания влаги для целых свежих грецких орехов.
Developing countries account for about 29 per cent of world agricultural exports and a similar percentage of world imports. На развивающиеся страны приходится примерно 29% мирового сельскохозяйственного экспорта и аналогичный процентный показатель мирового импорта.
Short-term debt as a percentage of foreign exchange reserves fell moderately during 1997. Показатель отношения краткосрочной задолженности к валютным резервам в процентах несколько снизился в 1997 году.