Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Past - После"

Примеры: Past - После
We found him a couple of hours past compline, my Lord. Мы нашли его через пару часов после вечерни, милорд
What's Mark doing in the showers past closing? Как Марк оказался в душе после закрытия?
He called me around 5:20 and he was dead just past 6:00. Он позвонил мне где-то в 5:20, А немного после 6:00 он был мертв.
It's my best friend's, and I'm officiating so I really can't work past 4. Мой лучший друг женится, а я исполняю обязанности священника так что я не смогу работать после 4.
So you were out past curfew? Так ты гуляла после комендантского часа?
No. It wasn't until Michael had walked two blocks past the California Pizza Kitchen when this happened. И только когда Майкл прошел два квартала после пиццерии, случилось вот что.
He's got no arm past his elbow, but it was an accident; it's not genetic. У него нет руки после локтя, но это был несчастный случай.
Remember to write regularly sum up, looking back at the past, prospects come in, since the contact with SEO, everything has changed. Помните писать регулярно Подводя итоги, оглядываясь на прошлое, перспективы войти, после контакта с SEO, все изменилось.
The past several months I have been waking up With a recurring dream but... Look, I'm not interested in discussing that. Последние несколько месяцев я просыпался после одного и того же сна... я не хочу об этом говорить.
After having examined your past I lost my faith in mankind! После знакомства с Вашим прошлым я потерял веру в человечество.
After his arrest, perhaps he will tell us who he employed to help him smuggle it past the metal detectors. Возможно, после ареста он скажет нам, кого помог ему пронести винтовку через металлоискатель.
After all the past, want to live with them? После всего, что случилось ты хочешь жить с ними?
For the past few weeks after I have checked a room and found the honor bar intact, the next day, Toblerones are missing. За последние несколько недель, после того, как я проверял номер и находил мини-бар нетронутым, на следующий день пропадали шоколадки.
You know what it's been like for the past few months, ever since that Christmas thing. Ты же видишь, как нам тяжко приходилось в последнее время, после Рождества.
And this past week since your session? А прошлая неделя? - После сеанса.
After all these years, you came back to dredge up the past? После стольких лет вы приехали ворошить прошлое?
For the past few months, she would withdraw 340 bucks from the same ATM machine in Glover Park every Wednesday afternoon. За последние несколько месяцев она снимала 340 баксов в одном и том же банкомате на Гловер-Парк, каждую среду после обеда.
Based on past experience, receipt of assessed contributions from Member States has been of limited amounts during the first two months after assessment has been made. С учетом опыта прошлых лет государства-члены в течение первых двух месяцев после начисления взносов выплачивают такие взносы не в полном объеме.
There's no way he'll make it past the PNR after the international incident you just caused there. Ему не удастся проскользнуть мимо полиции после международного скандала, что вы заварили.
Soon after, when I was walking past a train station, I saw something terrible that to this day I can't erase from my memory. Вскоре после этого я шла мимо вокзала и увидела нечто настолько ужасное, что до сих пор не могу забыть.
Concern was raised as to whether the ongoing programmes could be finalized, given that only two Professional staff members would remain past 30 June 1999. Была высказана озабоченность в отношении того, удастся ли завершить текущие программы, учитывая, что после 30 июня 1999 года в штате останется лишь два сотрудника категории специалистов.
We are five years past Dayton and we are still far short of where we want to be, although the progress has been dramatic. После Дейтона прошло пять лет, а мы все еще далеки от того, к чему мы хотим прийти, несмотря на то, что достигнут огромный прогресс.
Young people from low-income families are encouraged to become involved in education and training past the compulsory stage as they are eligible for targeted allowances. Молодых людей из малообеспеченных семей поощряют получать образование и профессиональную подготовку после завершения ступени обязательного образования, когда они имеют право на адресные пособия.
I have been carefully considering the situation created after the tragic events that have taken place over the past month. Я внимательно следил за ситуацией, возникшей после трагических событий, происшедших за последний месяц.
Their potential role has undergone a major change during the past few years, following elections to chamber boards of a new generation of young, highly motivated local business leaders. За последние несколько лет - после избрания в советы палат представителей нового поколения молодых энергичных лидеров местного бизнеса - их роль претерпела значительные изменения.