| Under Pennsylvania law, an adjudicated juvenile offender cannot be held in custody past his 21st birthday. | Согласно пенсильванскому законодательству, несовершеннолетний правонарушитель не может находиться под стражей после того, как ему исполнится 21 год. |
| From what i hear, He was lucky to make it past that creature alive. | Судя по тому, что я слышала, ему повезло, что он вообще выжил после той твари. |
| Day or night, it's always two minutes past five in the afternoon. | Днем или ночью, это всегда пять часов две минуты после полудня. |
| Well, I don't follow current events past the industrial revolution. | Я не слежу за событиями, произошедшими после промышленной революции. |
| I hear it all starts falling apart past 25. | Я слышала, что после 25-ти всё начинает рушиться. |
| Home Alone proved so popular that it stayed in theaters well past the Christmas season. | Фильм оказался настолько популярным, что оставался в кинотеатрах ещё долгое время после рождественского сезона. |
| All units, there's a report of unknown trouble at 187 Franklin Street, past Pine. | Все подразделения, у нас сообщения о неизвестном происшествии на улице Франклин 187, после Пайн. |
| Three minutes past midday, in St. Remy. | Три минуты после полудня, в городе Сен-Реми. |
| Not good enough to keep it past the limited run. | Не достаточно хорошие, чтобы продлить его после намеченного числа показов. |
| I've never been able to watch it past the wedding vows. | У меня никогда не получалось смотреть их после принесения клятв. |
| 'Cause you can't keep Yael past wrap. | Ты же не можешь задержать Яэль после финала. |
| It's the only school, past the eighth grade, anywhere near here. | И единственная в округе, где можно учиться после 8 класса. |
| There are no hardware stores open past midnight in the Village. | В Вилледж после полуночи нет ни одного открытого хозяйственного магазина. |
| Barry and I switched rooms, so that I could sneak out of the window past curfew. | Барри и я поменялись комнатами, чтобы после отбоя я могла сбегать через окно. |
| You'll leave your weapons just past the zombie moat. | Вы оставите свое оружие сразу после зомби рва. |
| It's ten minutes past the deadline and Jack Brunelle hasn't fired a shot. | Уже прошло десять минут после дедлайна, и Джек Брунелл не сделал ни одного выстрела. |
| If you make it past 21, things get a lot better. | Если подумаешь об этом после 21 года, все вещи будут казаться намного лучше. |
| Never made it past the 7th grade. | Никогда не делал этого после 7-го класса. |
| Following presidential and legislative elections tainted by disagreement and numerous disputes, the political climate has gradually improved over the past six months. | После президентских и парламентских выборов, результаты которых вызвали разногласия и многочисленные протесты, в последнем полугодии политический климат постепенно улучшился. |
| Considerable international assistance has been offered to Haiti during the past decade, particularly since the January 2010 earthquake. | В течение последнего десятилетия Гаити был предоставлен значительный объем международной помощи, особенно в период после землетрясения в январе 2010 года. |
| Accountability mechanisms have become increasingly participatory over the past decade and have allowed people to exercise voice beyond elections. | На протяжении прошедшего десятилетия в деятельности механизмов привлечения к ответственности стало участвовать все большее число граждан, которые реализовывали свое право голоса в период после выборов. |
| You should do "My Funny Valentine"... after great crooners from the past who are deceased. | Ты должен спеть "Мой смешной Валентин"... после песен великих эстрадников прошлого, ныне покойных. |
| It was developed over thousands of government presentations that I gave over the past ten years. | Она была разработана после тысяч официальных презентаций, которые я проводила последние 10 лет. |
| Let's discuss it after the school's anniversary is past. | Давай обсуждать это после того как пройдет годовщина школы. |
| It's hard to feel nostalgic after what we've been through these past few years. | Трудно испытывать ностальгию после всего, что мы пережили за последние годы. |