Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Past - После"

Примеры: Past - После
So, it is way past midnight on this first St. Уже далеко за полночь первого дня святого Иосифа после урагана.
It seems natural to draw connections among them, especially after a "superstorm" shut down Wall Street this past October. Вполне естественно, что между ними есть связь, особенно после «штормового» падения Уолл-стрит в октябре прошлого года.
Governments need to address the failures of the past 20 years and initiate a holistic, forward-looking and relevant post-2015 development agenda. Правительствам следует исправить ошибки последних 20 лет и разработать целостную, перспективную и актуальную повестку дня в области развития на период после 2015 года.
The post-genocide Government has undertaken a number of measures to eliminate the practice of divisionism that characterized the past regimes. Правительство, пришедшее к власти после геноцида, предприняло ряд мер, направленных на ликвидацию практики расового разделения, которая была присуща предшествующим режимам.
It's quarter past let's-get-the-hell- out-of-this-building time. Это четверть после времени "давайте-ка уберемся к черту из этого здания".
With its publication, Romania began to move away from its Securitate-dominated past. После публикации этих данных Румыния начала отходить от своего прошлого, в котором доминировала Securitate (тайная государственная полиция).
He signed in with Dev at 10 past midnight. Он отметился о прибытии вместе с Дэвом через 10 минут после полуночи.
Honestly, after everything that's happened the past few months, I could use a vacation. Честно говоря, после всего случившегося, хотелось бы взять отпуск.
It seemed like we needed a drink after the stress of the past few days. Кажется, всем не помешает выпить после всего того напряжения.
After that date, quotas are past due until paid in full. После указанной даты возникает задолженность по квотам до того момента, пока они не выплачиваются полностью.
The past few weeks are a reminder that, as the final and most important stages of the peace process move ahead, many of the fundamental and structural causes of insecurity remain unresolved. Недавно это было четко продемонстрировано на севере страны, когда 9 октября, после нескольких месяцев относительного спокойствия, арест лиц, связанных с партией Джамият, обострил напряженность в отношениях между группировками, которая переросла в самые серьезные после подписания Боннского соглашения столкновения в регионе.
There's a fork in the road past Lexington, Pastor. Прием. Пастор, после Лексингтон развилка,
Between 0 and 8 minutes past the hour, RWM transmits a straight unmodulated carrier wave. Между 0 и 8 минутами после начала часа RWM передаёт немодулированную несущую.
If the glider gets within five miles of D.C., there will be nothing I can do, and if it gets past this point, it is over. Если глайдер приблизится к Вашингтону на восемь километров, я ничего не смогу сделать, а после этого всё кончено.
Bosnia and Herzegovina has also met most of its Council of Europe post-accession commitments over the past six months. Кроме того, за последние шесть месяцев Босния и Герцеговина смогла выполнить большинство обязательств, установленных Советом Европы на период после присоединения.
Finally, the Panel has examined whether the Government of Liberia has met all pre- and post-admission recommendations made by past Kimberley Process expert missions. Наконец, Группа проверила, как правительство Либерии выполняет все рекомендации, сделанные миссиями экспертов Кимберлийского процесса в прошлом в период до и после присоединения к этому процессу.
Since 1975, when the new Lao Government had taken over, it had adopted a hostile attitude towards that community because of their past affiliation with the West. После 1975 года пришедшее к власти новое правительство заняло враждебную позицию в отношении этой народности из-за ее связей с Западом в прошлом.
As some of you are already aware, Mr. Harvey Gunnolds left this world all too soon this past Wednesday after a brief hospital stay. Как некоторым из вас уже известно, мистер Харвей Ганнолдс скоропостижно скончался в прошлую среду после недолгого пребывания в больнице.
After his successful passages to the past, the experimenters attempt to send him into the far future. После успешного путешествия в прошлое экспериментаторы забрасывают главного героя в будущее.
A doll-like or even mummy-like appearance as a result of face lifting is now a thing of the past and can even be corrected in most cases. Уже после первого анализа гормональной системы нашего пациента и восстановления гормонального баланса, становится возможным быстрое и эффективное похудение.
PYTHON has made measurements at South Pole during the past two austral summers and has now been operated for the first time during winter. После эксплуатации в течение двух лет в летний антарктический период телескоп ПИТОН впервые стал использоваться в зимнее время.
Please provide statistics on the percentage of unemployment in the formal and informal sectors of the Senegalese economy over the past five years. Озабоченность Группы вызывает также возможность получения непредвиденных крупных доходов в период после освобождения Кувейта.
There also appeared to be a steady increase in the number of cases of enforced or involuntary disappearance in Jammu and Kashmir, after a decline over the past three years. После определенного сокращения в последние три года снова возрастает число случаев насильственных или недобровольных исчезновений в Джамму и Кашмире.
Over the past three decades, since the end of the cold war, we have witnessed significant events - which I will not mention here - that have led to many distorted ideas, and elements of the distant past are coming to the fore once more. За последние 30 лет, после окончания «холодной войны», мы стали свидетелями важных событий, которые я не буду здесь перечислять, событий приведших к появлению многих искаженных идей, в результате чего все заметнее проявляются отдельные черты далекого прошлого.
After the actual presentation of the diplomas at half past six, at half past six, you can visit the classrooms where the classes have exhibited the work they have done during the year. После самой выдачи диломов в полседьмого, в полседьмого, вы можете посетить ваши классы где ученики выставили работы, которые они создали за год.