Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Past - После"

Примеры: Past - После
As the Special Representative stated in his report on economic land concessions, after the mistakes of the past decade, there is no panacea. Как отмечал Специальный представитель в своем докладе о концессиях на землю в экономических целях, после ошибок, совершенных в течение последнего десятилетия, никакой панацеи нет.
The working groups of the past had not produced tangible results, so the newly established Oversight Committee could not be assessed until it went into operation. Создававшиеся в прошлом рабочие группы не добились ощутимых результатов, и поэтому оценку работы вновь созданного комитета по надзору можно будет дать лишь после того, как он начнет функционировать.
After many cross-regional requests for co-sponsorship of the draft resolution in past years, we are now considering opening it to co-sponsorship. После многочисленных просьб, поступивших от стран различных регионов в последние годы, мы в настоящее время рассматриваем вопрос о том, чтобы открыть данный проект для других соавторов.
The prices of non-oil commodities have reversed their lengthy downward drift since 2001, but they have not returned to levels of the past. В период после 2001 года прервалась многолетняя тенденция к снижению цен на нетопливные сырьевые товары, однако эти цены не достигли уровней прошлых лет.
Despite the considerable efforts made over the past 30 months, a number of critical elements of the State will remain fragile at independence. Несмотря на значительные усилия, которые были предприняты за последние 30 месяцев, в период после обретения независимости ряд важнейших государственных структур будут по-прежнему отличаться нестабильностью.
Just past 7.30 a.m. local time, a bus carrying 30 schoolchildren and their chaperones left Kfar Darom heading towards a school in nearby Gush Katif. Вскоре после 07 ч. 30 м. по местному времени автобус с 30 школьниками и сопровождавшими их лицами выехал из Кфар-Дарома в направлении школы, расположенной в соседнем поселении Гуш-Катиф.
The current meeting was already seven days past the original deadline given to the Committee, and a further two-day postponement was being contemplated. Нынешнее заседание проводится через семь дней после окончания первоначально установленного для Комитета срока и в настоящее время планируется продлить его еще на два дня.
He reportedly continued to go door-to-door for several years past his centenary, even resorting to phone sales when his children hid the keys of his 1972 Chevrolet Caprice. По сообщениям, он продолжал торговать в течение нескольких лет после своего столетия, даже прибегая к телефонным продажам, когда его дети спрятали ключи от его Chevrolet Caprice 1972 года.
So you remember nothing past your decision to be lady gaga? Значит, вы не помните ничего, после того как решили стать Леди Гага?
Listen, if I'd had a teacher like you, I might have made it past the ninth grade. С такой учительницей я бы, может, и не бросил учёбу после 9 класса.
The tick that signaled dawn in our Universe marks one second past midnight in the last. Тикание, свидетельствующее об "утре" нашей Вселенной, отмечает секунду после "полуночи" предыдущей.
In a recent address to Parliament, the President had addressed past difficulties in eradicating such practices which had led to a crisis sweeping the nation since 1997. В своем недавнем обращении к парламенту президент коснулась вопроса об имевших место в прошлом трудностях в деле искоренения подобной практики, которые привели к кризису, охватившему страну после 1997 года.
Today, almost a decade after that tragic war, Bosnia has become a more peaceful and stable country - a far cry from the killing fields of the past decade. Сегодня, когда прошло почти десять лет после окончания этой трагической войны, Босния стала более мирной и стабильной страной, она теперь далеко не то «кладбище», каким она была в прошлом десятилетии.
After so many years of war and civil war in Afghanistan, the political and humanitarian progress of the past several months is very encouraging. После многих лет войны и гражданской войны в Афганистане прогресс в политической и гуманитарной области за последние несколько месяцев весьма обнадеживает.
Solomon's past is alluded several times in the novel, such as fleeing Russia from persecution and travelling the world afterwards. На протяжении романа несколько раз упоминаются события из прошлого Соломона: побег из России во времена гонений и путешествие по миру после этого.
In August 2012, Simone Battle was initially part of The Pussycat Dolls' proposed new lineup after their past members disbanded in 2010. В августе 2012 года Симон Баттл пробовалась в группу The Pussycat Dolls в качестве одной из новых участниц группы после того, как прошлый состав коллектива распался в 2010 году.
After having great episodes the past few weeks to get this current season started on a roll, we have witnessed another average, even sub-par episode. После замечательных эпизодов, вышедших за последние несколько недель, мы стали свидетелями иного, среднего, даже низкого уровня эпизода».
After the war, her husband, like other members of La Cagoule, was given refuge at L'Oréal despite his politically inconvenient past. После войны её мужу, как и другим членам La Cagoule, было предоставлено убежище в L'Oréal, где он смог избавиться от следов своего грязного прошлого.
I want you to look at something... beyond our past journeys of the mind. Я хочу, чтобы вы кое на что взглянули... после всех путешествий нашего разума.
Puerto Rico's economy recorded little growth after 1996, and real (inflation-adjusted) GDP has been falling for the past decade. После 1996 экономика Пуэрто-Рико показывала незначительный рост, а реальный (с учетом инфляции) ВВП падал в течение всего прошлого десятилетия.
To actually try to hold my breath past the point that doctors would consider you brain dead. Взять и удержать дыхание за пределами того момента, после которого доктора считают, что наступает смерть мозга.
After the battle ends, O'Keefe uneasily walks past the bodies of his fallen allies as he is taken into FBI custody. После окончания битвы, О'Киф беспокойно проходит мимо тел своих павших союзников, и его берут под стражу ФБР.
Rebels in 15 vehicles drove past the Libya Hotel, which overlooks the parliament building, a few hours after the start of the battle. Повстанцы на 15 автомобилях проехали мимо Libya Hotel, из которого открывается вид здания парламента, всего через несколько часов после начала боя.
I can't even believe you asked that after what we've been through the past seven months. Поверить не могу, что ты такое спрашиваешь после всего, через что мы прошли в эти семь месяцев.
Soon after, when I was walking past a train station, I saw something terrible that I can't erase from my memory. Вскоре после этого я шла мимо вокзала и увидела нечто настолько ужасное, что до сих пор не могу забыть.