Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Past - После"

Примеры: Past - После
For example, while participants marched in single file past the wooden grandstand, the site of the stone one allowed them to march two by two. А как давно, созрело в правительственных умах решение о строительстве каменной трибуны? - Почти сразу после окончания Великой Отечественной войны, было принято решение отстроить эту фундаментальную трибуну. Праздновать тогда было что.
Why is this going on past the funeral? Мне торчаты здесы и после похорон?
It's down there, first right, second left, past the macaroon dispenser. Он внизу, первый поворот направо, второй налево, после автомата с миндальным печен
For the past six years since the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission rendered its final and binding award in accordance with the provisions of the Algiers Agreement, the Security Council has continued to shirk its responsibilities. В течение последних шести лет после того, как Комиссия по установлению границы между Эритреей и Эфиопией вынесла в соответствии с положениями Алжирского соглашения свое окончательное и обязательное решение, Совет Безопасности продолжал уклоняться от своей ответственности.
At the field level, UNIDO has been involved in UNCT activities particularly since the launch of the eight pilot countries, gradually increased to 37 DaO countries over the past years. На местном уровне ЮНИДО участвует в деятельности СГООН, особенно после того как в последние годы количество стран, охваченных инициативой "ЕД", постепенно увеличилось до 37 в результате экспериментального включения в эту инициативу восьми стран.
During the past decade, one State had said it was withdrawing from the NPT after being caught cheating and had subsequently announced two nuclear tests. В течение последних десяти лет одно государства, которое было уличено в обмане, заявило, что оно выходит из ДНЯО, а после этого объявило, что оно провело два ядерных испытания.
UNOPS did not determine the current and past liability on after-service health insurance so as to assist in the accurate allocation of the liability to projects. ЮНОПС не определило объема обязательств, связанных с медицинским страхованием после выхода в отставку, за текущий период и прошлые периоды, что могло бы способствовать точному распределению обязательств по проектам.
The past few months she has enjoyed the use of an infrared cabin at her own newly renovated house. The infrared warmth has positive affects used also before exercising as it warms up the muscles and makes me feel myself supple. «Инфракрасная кабина расслабляет и помогает мне восстановить силы после тренировок», - говорит Йоханна Маннинен, которая наслаждается теплом инфракрасной кабины от Harvia в течение двух месяцев в своем доме после ремонта.
After several incidents, and after all the passengers had boarded on time, the Cuban Ambassador was allowed to board the aircraft, the flight having been detained for 35 minutes past its scheduled departure time. Послу Кубы было разрешено пройти на посадку только после целого ряда инцидентов, когда все пассажиры в установленное время прошли в самолет, и после того, как вылет был задержан на 35 минут.
Although the Federation has been continuously active over the past 15 years, since its establishment in 1985,405 instructors have been trained since 1996, twice the number as in the previous reporting period, thus yielding particularly significant results. Хотя после ее создания в 1985 году Ассоциация в последние 15 лет всегда вела активную работу, после 1996 года было подготовлено 405 инструкторов, что вдвое превышает число инструкторов, подготовленных за предыдущий отчетный период; таким образом, были достигнуты особенно значимые результаты.
The Panel notes that Balaji Gems, which had been the subject of concern in past investigations regarding the smuggling of Ivorian diamonds through Ghana, has not continued its diamond operations in Liberia since the export of two large shipments immediately after the lifting of sanctions in Liberia. Группа отмечает, что компания «Баладжи джемз», которая в ходе предыдущих расследований по делу о контрабанде ивуарийских алмазов через Гану вызывала определенные подозрения, прекратила свои операции с алмазами в Либерии после вывоза двух крупных партий сразу после отмены санкций в Либерии.
The Alliance champions and Katherine destroy Gorak Tul once and for all and rescue Jaina, who is finally able to let go of the hate, anger and obsession with the past that defined her ever since the destruction of Theramore. Герои Альянса и Кэтрин уже навсегда уничтожают Горака Тула и спасают Джайну, которая, наконец, способна избавиться от ненависти, гнева и одержимости прошлым, которое не отпускало её после разрушения Терамора.
Following the signing of the MOA, 89 community living areas on stock route and stock reserve areas in the Northern Territory had been granted by the end of the past financial year. После подписания меморандума к концу прошедшего финансового года право на расселение на участках скотопрогона и в скотоводческих районах на Северной территории было предоставлено 89 общинам.
That is not to say, however, that the relics of the past are gone and done with, for traces of the past - although not many - remain with us in the aftermath of the war, and gender-based violence within domestic settings is not uncommon. Это вовсе не означает, однако, что отголоски прошлого больше не слышны и что с ними навсегда покончено, ибо следы прошлого - хотя их и не много - по-прежнему с нами и дают о себе знать после войны, и гендерное насилие в быту по-прежнему широко распространено.
For years she told herself I was tracked for Deputy Commissioner at worst, and past the police department, who knows? Она много лет мне сопереживала... убеждая себя, что я, в худшем случае, смогу дорасти до помощника комиссара... да и потом, после депатрамента, кто знает?
Rumsfeld was named Secretary of Defense soon after President George W. Bush took office in 2001 despite Rumsfeld's past rivalry with the previous President Bush. Рамсфелд был назначен министром обороны, вскоре после того, как Джордж Буш-младший занял должность президента в 2001 году, несмотря на разногласия с предыдущим президентом Джорджем Бушем-старшим.
After the division was split in 1942, the club captured two consecutive titles in the newly formed Gauliga Weser-Ems in 1943 and 1944, but was unable to advance past the eighth-final round in the national playoffs. После разделения дивизиона в 1942 году, клуб завоёвывает два титула в новом дивизионе Гаулига Везер-Эмс, в 1943 и 1944 годах, но оказывается неспособен пройти одну восьмую финала в национальной стадии плей-офф.
Where to buy in St. Petersburg Enterosgel-paste in a tube? Over the past thanks for the reply. Подскажите, пожалуйста, как лучше принимать энтеросгель при хронической крапивнице - до или после еды?
Well, he said it was just past a shagbark hickory. ќн сказал, это после карии €йцевидной.
The Secretariat noted that tThe first idea related to historic efforts on the part of some Parties to sponsor side events on illegal trade at past meetings of the Open-ended Working Group or Meetings of the Parties. Например, промежуточные национальные доклады, подлежащие представлению Сторонами спустя два года после вступления Протокола в силу, должны содержать информацию о незаконных трансграничных перевозках ЖИО.
We're headed to Meridian, Mississippi now, and past that, we're going to head over toward Little Rock, Arkansas, and then we're going to go straight up toward Des Moines, Iowa. Сейчас нас направили к городу Меридиан, в штате Миссисипи, и после этого мы собираемся держать курс в направлении Литл-Рок, Арканзас, а затем мы хотим попасть прямиком в Де-Мойн, Айова.
The collapse during eclipse is limited somewhat by the formation of a diffusion layer of sulfur monoxide in the lowest portion of the atmosphere, but the atmosphere pressure of Io's nightside atmosphere is two to four orders of magnitude less than at its peak just past noon. Деградацию атмосферы во время затмения существенно затрудняет образование над поверхностью диффузионного слоя неконденсирующегося газа (моноксида серы), но всё же атмосферное давление на ночной стороне Ио на два-четыре порядка меньше, чем в максимуме сразу после полудня.
Since the current democratic Government had taken over, concrete measures had been taken to investigate past human rights violations, all political prisoners had been released and appropriate judicial processes had been put into place to bring perpetrators of human rights abuses to justice. После прихода к власти нынешнего демократического правительства были также приняты конкретные меры для расследования прошлых нарушений прав человека, были освобождены все политические заключенные и начаты судебные процессы для наказания виновных.
In the area of tele-health, WHO headquarters had kept a low profile during the past few years, focusing on developing a strategy, while regional offices were carrying out projects, some of which had been carried out after the adoption of the strategy. В области телездравоохранения штаб-квартира ВОЗ в последние несколько лет вела повседневную подготовительную работу, сосредоточившись на разработке стратегии, в то время как региональные отделения занимались осуществлением проектов, часть которых была выполнена после принятия стратегии.
The celebrations should not only commemorate the past achievements of UNCTAD but also serve as a platform to define the role that the organization will play in the future, especially in the light of a post-2015 development framework. Эти празднования должны послужить не только тому, чтобы были отмечены прошлые достижения ЮНКТАД; они должны также обеспечить основу для определения будущей роли Организации, особенно в свете рамочной программы развития на период после 2015 года.