The Department for Peacekeeping Operations and UNOAU, with funding from the European Union, helped the African Union to develop the multi-year African Union-United Nations European Union Strategic Partnership on Security Sector Reform. |
Департамент операций по поддержанию мира и Отделение Организации Объединенных Наций при Африканском союзе (ОООНАС) при финансировании со стороны Европейского союза оказывали содействие Африканскому союзу в разработке многолетней программы Африканского союза-Организации Объединенных Наций-Европейского союза по налаживанию стратегических партнерских связей по вопросам реформирования сектора безопасности. |
It was suggested by different countries that the Partnership should serve to facilitate mobilization of resources; mobilize partnerships at different levels; ensure information and experience sharing; and clearly define responsibilities and roles of different actors. |
Разные страны предлагали использовать новое партнерство для содействия мобилизации ресурсов, для формирования партнерских связей на различных уровнях, для обеспечения обмена информацией и опытом и для более четкого определения функций и обязанностей различных действующих лиц. |
At the Fifth ASEAN-United Nations Summit, held in October 2013, the two entities proposed two concrete outcomes: the drafting of a road map for the Partnership in 2014-2015 and the enhancement of liaison functions between the two organizations. |
На пятом саммите АСЕАН-Организации Объединенных Наций, проведенном в октябре 2013 года, двумя учреждениями были предложены два конкретных направления действий: разработка «дорожной карты» для Партнерства на период 2014 - 2015 годов и укрепление партнерских связей между двумя организациями. |
Eight United Nations agencies have been working together under the United Nations-China Culture and Development Partnership Framework funded by the UNDP-Government of Spain Millennium Development Goals Achievement Fund. |
Восемь учреждений Организации Объединенных Наций взаимодействуют друг с другом в соответствии с Рамочной программой Организации Объединенных Наций-Китая по развитию партнерских связей в области культуры, которая финансируется Фондом ПРООН-Испании по обеспечению реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
(i) During the period from 2004-2007, DPG participated in the following meetings Building UN-NGO Partnership for Democratic Governance through the Millennium Development Goals (MDGs): |
В период с 2004 по 2007 год Группа содействия развитию приняла участие в заседаниях инициативы «Налаживание партнерских связей между Организацией Объединенных Наций и НПО в сфере демократического управления на основе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия». |
UN-Water has also been gearing itself to manage new external partnerships, such as with the Global Water Partnership, the World Water Council, the Water Supply and Sanitation Council, the International Union for the Conservation of Nature, and the private sector. |
Сам Водный механизм Организации Объединенных Наций также используется для налаживания новых внешних партнерских связей с такими субъектами, как Глобальное партнерство в области водоснабжения, Всемирный конгресс по водным ресурсам, Совет сотрудничества в области водоснабжения и санитарии и Международный союз за сохранение природы, и частным сектором. |