Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерских связей

Примеры в контексте "Partnership - Партнерских связей"

Примеры: Partnership - Партнерских связей
This can be an obstacle to fostering interactive partnership that could be helpful in preventing conflict and expediting the process of post-conflict peace-building. Это может являться препятствием для содействия восстановлению активных партнерских связей, которые могут оказаться полезными для предотвращения конфликтов и ускорения процессов постконфликтного миростроительства.
Expanded UNDP partnership with academia, CSOs, donors and women's organizations. Будут приняты меры по расширению партнерских связей ПРООН с научными кругами, организациями гражданского общества, донорами и женскими организациями.
A partnership agreement has also been established with the Development Gateway of the World Bank. Достигнуто соглашение об установлении партнерских связей с порталом по вопросам развития Всемирного банка.
In another development, the Department has formalized a partnership with World Picture News to further the use and distribution of United Nations photographs. Еще одним мероприятием стало официальное закрепление Департаментом партнерских связей с компанией «Уорлд пикча ньюс» в целях дальнейшего использования и распространения фотографий Организации Объединенных Наций.
It also outlines partnership initiatives among governmental organizations and with vibrant civil society organizations with a focus on sport. В нем также затрагиваются инициативы, касающиеся партнерских связей между государственными организациями и с организациями гражданского общества, активно работающими в области спорта.
To support this growing partnership, the United Nations Office at Brussels was established. Представительство Организации Объединенных Наций в Брюсселе было создано для содействия укреплению этих расширяющихся партнерских связей.
Governments in Africa should strive to establish a real partnership with representatives of the private sector, including small and medium-sized enterprises. Правительства стран Африки должны стремиться к налаживанию реальных партнерских связей с представителями частного сектора, включая малые и средние предприятия.
However, implementation of the Plan would depend to a large extent upon the establishment of a truly global partnership. Однако осуществление этого плана в значительной степени будет зависеть от налаживания подлинно глобальных партнерских связей.
Enhanced partnership is vitally important to the successful implementation of NEPAD. Укрепление партнерских связей имеет жизненно важное значение для успешного осуществления НЕПАД.
Strengthening partnership for cooperation with Africa will always remain an important element of the foreign policy of Thailand. Укрепление партнерских связей в деле сотрудничества с Африкой всегда будет оставаться важным элементом внешней политики Таиланда.
CARICOM continues to engage Cuba in a constructive and mutually beneficial partnership that has yielded concrete benefits for the people of the Caribbean. КАРИКОМ постоянно привлекает Кубу к налаживанию конструктивных и взаимовыгодных партнерских связей, которые приносят конкретные выгоды народам Карибского региона.
Consolidation of the partnership between Habitat, the United Nations system and local authorities is therefore essential. Поэтому исключительно важное значение в этой связи имеет укрепление партнерских связей между Хабитат, системой Организации Объединенных Наций и местными органами власти.
This includes outreach, promotion, and partnership programs designed to increase public cooperation and awareness. К числу таких компонентов относятся: программы информирования, пропаганды и партнерских связей, направленные на активизацию участия и повышение осведомленности общественности.
In 2012 the agency set up a special function for coordination, development and quality assurance of its partnership and training services. В 2012 году агентство учредило специальный орган для координации, развития и обеспечения качества своих партнерских связей и служб профессиональной подготовки.
Further agreements on the system-wide division of labour and proposals on further partnership arrangements between agencies (and corresponding targeted work plans) are needed. Необходимо продолжить практику заключения соглашений по вопросам общесистемного разделения труда и подготовки предложений в отношении дополнительных механизмов партнерских связей между учреждениями (и соответствующих целевых планов работы).
The development of capability for evaluation is inherent to the mission of UNDP and is an essential component of partnership. Развитие потенциала в области оценки является неотъемлемой частью миссии ПРООН и существенно важным компонентом партнерских связей.
One delegation suggested that UNFPA take the lead in developing a global partnership between Governments, NGOs and the private sector. Одна делегация предложила, чтобы ЮНФПА играл ведущую роль в развитии глобальных партнерских связей между правительствами, НПО и частным сектором.
Numerous development processes can be encouraged by fostering the partnership between Governments and local community organizations. Укрепление партнерских связей между правительственными и местными общинными организациями может активизировать многие процессы развития.
About half of the foreign investments from SMEs in Asia are in the form of a partnership or alliance. Примерно половина зарубежных инвестиций МСП в Азии размещаются на основе создания партнерских связей или союзов.
That had been achieved by bringing together the skills and capacities of the public and private sectors through partnership. Это достигается благодаря объединению навыков и потенциала государственного и частного секторов на основе партнерских связей.
Each overall country report will designate necessary resources and strategies to enable the partnership with those being served. В каждом общем страновом докладе будут определяться необходимые стратегии и выделяться соответствующие ресурсы для установления партнерских связей с потребителями услуг.
These and other issues highlight the need for the expansion of the partnership between developed and developing countries. Эти и другие проблемы высвечивают необходимость расширения партнерских связей между развитыми и развивающимися странами.
The Department has fostered this partnership from its very inception. Департамент с самого начала способствовал развитию этих партнерских связей.
Making use of partnership with others who have more effective skills or greater availability of resources than national Governments alone is crucial for poverty eradication. Решающее значение для ликвидации нищеты имеет использование партнерских связей с другими партнерами, которые владеют более эффективными методами или располагают большим объемом наличных ресурсов, чем сами национальные правительства.
In the context of peacemaking, peace-building and preventive activities, the importance of partnership has become increasingly evident. В контексте миротворчества, миростроительства и мероприятий превентивного характера все более очевидным становится важное значение партнерских связей.