Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерских связей

Примеры в контексте "Partnership - Партнерских связей"

Примеры: Partnership - Партнерских связей
In particular, she commended the cooperation of OHCHR with the European Union Agency for Fundamental Rights and encouraged further partnership between the two bodies. В частности, она положительно оценивает сотрудничество УВКПЧ с Агентством по основным правам Европейского союза и высказывается за продолжение партнерских связей между этими двумя органами.
The only CRC report submitted in 2005 demonstrated lack of awareness about NGOs, of dissemination of information, networking and partnership on the part of the Government. Единственный доклад по КПР, представленный в 2005 году, продемонстрировал отсутствие понимания роли неправительственных организаций, распространения информации, создания сетей и партнерских связей со стороны правительства.
The path to a sustainable future would be long and arduous and require a strengthened global partnership, with knowledge and resources contributed from all stakeholders, including civil society. Путь к устойчивому будущему будет длинным и трудным и потребует укрепления международных партнерских связей на основе вклада знаний и ресурсов всех заинтересованных сторон, включая гражданское общество.
Depending on the dynamics of the particular conflict, the opportunities for partnership between the United Nations and other relevant actors should be promoted. В зависимости от динамики конкретного конфликта следует всячески использовать возможности укрепления партнерских связей между Организацией Объединенных Наций и другими соответствующими сторонами.
More could be done to improve support to, and partnership with, regional organizations across the whole spectrum of the United Nations peacekeeping agenda. Можно сделать больше для улучшения поддержки и партнерских связей с региональными организациями в рамках всего спектра миротворческой повестки дня Организации Объединенных Наций.
Human rights education requires close cooperation and partnership within and among governmental agencies, national human rights institutions and civil society. Образование в области прав человека требует налаживания тесного сотрудничества и партнерских связей как в государственных учреждениях, национальных правозащитных организациях и организациях гражданского общества, так и между ними.
Such contributions are welcome, particularly in the framework of a partnership that we want to be respectful and proactive with the private sector. Мы приветствуем такой вклад, в особенности в рамках партнерских связей, которые, как мы хотели бы, должны устанавливаться на основе уважения и активного сотрудничества с частным сектором.
The performance appraisal system, if so enriched, would create an incentive to invest in cooperation and partnership, which should be recognized and rewarded by the various organizations. В случае такого обогащения система служебной аттестации создаст стимулы для активизации усилий по развитию сотрудничества и партнерских связей, которые должны признаваться и вознаграждаться различными организациями.
Support provided, in partnership, to countries to develop and implement national REDD-plus strategies, incorporating multiple benefits and green investments Предоставление странам поддержки, в рамках партнерских связей, для разработки и осуществления национальных стратегий СВОД-плюс, включающих ряд преимуществ и «зеленые» инвестиции
An important collaborative partnership between UNICEF, WHO, the GAVI Alliance and the Government resulted in the nationwide introduction of pentavalent vaccine in 2012 with government co-financing. Установление важных партнерских связей и сотрудничества между ЮНИСЕФ, ВОЗ, Альянсом ГАВИ и правительством позволило использовать на всей территории страны пентавалентную вакцину в 2012 году, при чем правительство также приняло участие в финансировании.
As a vehicle to meet the Millennium Development Goals and other internationally agreed goals, the potential of partnership is far from being fully realized. Потенциал для налаживания партнерских связей как средство достижения целей развития тысячелетия и других согласованных на международном уровне целей используется далеко не полностью.
The challenge facing Africa was enormous, and thus required the effort and partnership of all stakeholders, especially UNIDO. Проблемы, стоящие перед Африкой, огромны, и их решение потребует совместных усилий и налаживания партнерских связей со всеми заинтересованными сторонами, особенно с ЮНИДО.
The Joint Programme's commitment to partnership extends much further than the United Nations, recognizing the vital roles played by diverse stakeholders in an effective AIDS response. Приверженность Объединенной программы установлению партнерских связей простирается далеко за рамки системы Организации Объединенных Наций, и она признает, что важнейшую роль в эффективной борьбе со СПИДом играет целый ряд различных заинтересованных сторон.
The dual role of the ECE region composed of donor countries and recipients of development assistance could be an asset for partnership building in the implementation process. Двоякая роль региона ЕЭК, в который входят страны-доноры и страны - получатели помощи в интересах развития, могла бы явиться весомым фактором в деле создания партнерских связей в рамках процесса осуществления.
Although, on paper, partnership is encouraged, it is getting difficult to work out partnerships as clashing interests between Institutions interfere with such possibilities. Хотя партнерство поощряется на бумаге, возникают трудности в развитии партнерских связей, поскольку коллизия интересов различных учреждений не дает такой возможности.
The European Commission has also established partnerships for work in the north-western zone and negotiations are under way for a partnership with UNICEF for urban water and sanitation programmes. Европейская комиссия также установила партнерские отношения в целях работы в северо-западной зоне, и в настоящее время ведутся переговоры об установлении партнерских связей с ЮНИСЕФ для программ в области городского водоснабжения и санитарии.
The purpose of the Summit was to strengthen bi-regional relations, increase cooperation and establish a partnership to pursue development, justice and international peace. Целью Саммита было укрепление отношений между двумя регионами, активизация сотрудничества и налаживание партнерских связей в целях содействия обеспечению развития, справедливости и международного мира.
lay the groundwork for development of partnership and co-operation of business operators with government administration. закладывание основ для развития партнерских связей и сотрудничества предпринимателей с административными органами правительства.
The Institute is consolidating its continued cooperation with the mass media in a partnership focused on strengthening publicity to as many partners as possible. Институт укрепляет налаженное им ранее сотрудничество со средствами массовой информации и на основе партнерских связей с ними добивается более полного информирования о деятельности максимально большого числа своих партнеров.
Moving towards forging a partnership between the Government and the rebels is also essential to the success of the negotiations in Abuja. Продвижение вперед в деле установления партнерских связей между правительством и повстанцами также имеет существенно важное значение для успеха переговоров в Абудже.
Here he pointed to the need for continued partnership with the international financial institutions, and underlined the importance of aligning the PRSP with the MDGs. В этой связи он указал на необходимость поддержания партнерских связей с международными финансовыми учреждениями и подчеркнул важное значение приведения ДССН в соответствие с ЦРДТ.
6th Regional meeting (Manama - Bahrain, 1-2 Dec. 2004) on capacity building and operational partnership. 6-м региональном совещании (Манама, Бахрейн, 1 - 2 декабря 2004 года) по вопросам укрепления потенциала и развития оперативных партнерских связей.
The establishment of a genuine partnership among the Security Council, the Secretariat and States contributing forces was instrumental to the planning, preparation and organization of missions. Установление подлинных партнерских связей между Советом Безопасности, Секретариатом и государствами, предоставляющими войска, имеет важное практическое значение для планирования, подготовки и организации миссий.
The role of UNHCR's partnership with NGOs was also largely supported, but one delegation cited the need to work more closely with implementing partners. Роль партнерских связей УВКБ с НПО также получила широкую поддержку, однако одна из делегаций указала на необходимость более тесного сотрудничества с партнерами-исполнителями.
In May 2006, through a partnership with Kyung Hee University in the Republic of Korea, a training programme was offered for representatives from nine depository libraries. В мае 2006 года на основе партнерских связей с Университетом Киунг Хи в Республике Корея для представителей девяти библиотечных хранилищ была организована программа подготовки.