Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерских связей

Примеры в контексте "Partnership - Партнерских связей"

Примеры: Partnership - Партнерских связей
Indonesia will maintain its efforts in the strengthening of its engagement and partnership with national civil society in the promotion and protection of human rights. Индонезия будет продолжать осуществлять усилия в деле укрепления своего взаимодействия и партнерских связей с национальным гражданским обществом в области поощрения и защиты прав человека.
Increased number of new partnerships or approaches to partnership building Увеличение числа новых партнерств или подходов к формированию партнерских связей
The Programme Officer will support the implementation of activities related to effectiveness evaluation and the partnership programmes on major POPs in use (mainly PCBs and DDT). Сотрудник по программе будет оказывать поддержку в осуществлении мероприятий, связанных с программами оценки эффективности и налаживания и развития партнерских связей по основным используемым СОЗ (главным образом ПХД и ДДТ).
The strategy was to focus on the 'enabling environment' at the policy level; entrepreneurship development; resource mobilization; and partnership creation. Стратегия будет заключаться в создании благоприятных условий на директивном уровне; развитии предпринимательства; мобилизации ресурсов; и налаживании партнерских связей.
It was agreed that collective efforts had been essential to the successes in the response to date and that partnership would be central to future success. Выступавшие были едины во мнении, что успехи, достигнутые на сегодня, являются результатом коллективных усилий и что для успешной работы в будущем центральное значение будет иметь дальнейшее укрепление партнерских связей.
Despite efforts made, the lack of partnership skills is one of the most pressing hurdles for the United Nations becoming a more effective partner. Несмотря на предпринимаемые усилия, отсутствие навыков поддержания партнерских связей является одним из наиболее серьезных барьеров, препятствующих тому, чтобы Организация Объединенных Наций стала более эффективным партнером.
The partnership of the United Nations Office on Drugs and Crime with the World Customs Organization in the Global Container Programme represents a further technical assistance initiative providing practical support to transit States. Еще одной инициативой в области оказания технической помощи, направленной на обеспечение практической поддержки государств транзита, является налаживание партнерских связей между Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Всемирной таможенной организацией в рамках Программы по контролю за контейнерными перевозками.
We welcome the recent efforts to establish collaboration and partnership with the World Bank and other financial institutions to mobilize resources for peacebuilding efforts. Мы приветствуем недавние усилия по установлению сотрудничества и развитию партнерских связей со Всемирным банком и другими финансовыми учреждениями для мобилизации ресурсов, которые будут направлены на усилия по миростроительству.
It defines and administers the implementation of the national policy and strategy for a partnership between state and municipal authorities as well as NGOs. Программа определяет и обеспечивает осуществление национальной политики и стратегии по развитию партнерских связей между государственными и муниципальными органами власти, а также НПО.
(b) Facilitate coordination between the various international and regional players involved in the implementation of the Convention in order to detect opportunities for synergy or partnership and to avoid duplication. Ь) содействовать сотрудничеству между различными международными и региональными действующими лицами, участвующими в осуществлении Конвенции, для изыскания возможностей для совместных действий и налаживания партнерских связей и избежания дублирования.
(c) Establishing network partnership with churches and religious organizations; с) создание сети партнерских связей с церквями и религиозными организациями;
A successful partnership between SGS, an input supplier to wheat farmers in Argentina and millers in Brazil, was showcased. Было рассказано об успешном опыте партнерских связей между СГС, поставщиком факторов производства для фермерских хозяйств, занимающихся выращиванием пшеницы в Аргентине, и мукомольными предприятиями в Бразилии.
Those in turn can provide the basis for a transparent and accountable partnership between the United Nations system, national authorities and bilateral and multilateral partners. Они, в свою очередь, могут стать основой для транспарентных и подотчетных партнерских связей между системой Организации Объединенных Наций, национальными властями и двусторонними и многосторонними партнерами.
Mutual respect and partnership between the State and NGOs has improved significantly recently; in some cases the representatives of NGOs are included in the delegations for international negotiations. В последнее время значительно повысился уровень взаимного уважения и партнерских связей между государством и НПО: в ряде случаев представители НПО включались в состав делегаций для международных переговоров.
In Liberia and Haiti, peacekeeping operations worked with the World Bank and United Nations partners to support labour-intensive works, and partnership guidelines have been prepared drawing on those experiences. В Либерии и Гаити операции по поддержанию мира в сотрудничестве со Всемирным банком и партнерами Организации Объединенных Наций оказывали поддержку в выполнении трудоемких работ, и с опорой на накопленный в этой области опыт были подготовлены руководящие принципы в отношении партнерских связей.
Expert group meeting on enhancing a global partnership for development through enhanced regional trade and investment relations Совещание группы экспертов по укреплению глобальных партнерских связей в интересах развития через усиление региональных торговых и инвестиционных отношений
All partnership services were provided to support and enhance the United Nations agenda, especially regarding the attainment of the Millennium Development Goals. Все обслуживание партнерских связей в полном объеме осуществляется в интересах поддержки и усиления работы Организации Объединенных Наций, особенно в части достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It stresses the need to respect cultural values in the design and implementation of its assistance to activities and in its partnership with key national and international institutions. Фонд подчеркивает необходимость уважения культурных ценностей при определении и оказании помощи в осуществлении практической деятельности и в рамках его партнерских связей с основными национальными и международными учреждениями.
There are natural opportunities for such a partnership when men and women are together in an issue, fraternal, social, or professional organization. Для таких партнерских связей имеются естественные возможности в тех случаях, когда мужчины и женщины действуют сообща в рамках той или иной тематической, братской, социальной или профессиональной организации.
A Standing Committee on Women was created in 1984 to stimulate a partnership between men and women to support the goals of the WVF. В 1984 году был создан Постоянный комитет по делам женщин в целях поощрения партнерских связей между мужчинами и женщинами в интересах поддержки целей ВФВВ.
Be able and willing to transform themselves according to the needs arising in the partnership; быть способными и готовыми к внесению изменений в собственную деятельность с учетом потребностей, вытекающих из партнерских связей;
Barriers at the meso level resulting from lack of partnership between public and private-sector institutions. барьеры на мезоуровне, обусловленные ограниченностью партнерских связей между учреждениями государственного и частного секторов.
The purpose of the meeting was to identify concrete activities for implementation in partnership between interested African and LAC countries in the area of forestry and agroforestry. Цель этого форума состояла в выявлении конкретных мероприятий по осуществлению в рамках партнерских связей между заинтересованными странами Африки, Латинской Америки и Карибского бассейна в области лесоводства и агролесомелиорации.
raised profile of cleaner fuel and vehicle issues through use of the partnership network; росту интереса к чистым видам топлива и автотранспорта за счет задействования партнерских связей,
Also, special attention was given to partnership for development, a concept that DITE had embodied through its numerous partnerships with other organizations in the implementation of its programme. Кроме того, особое внимание уделялось концепции партнерства в целях развития, которой ОИТП руководствуется в осуществлении своей программы на основе многочисленных партнерских связей с другими организациями.