Notes the progress that UNDP has made in results orientation, human resource management, knowledge management, re-profiling of the country offices and in developing its partnership strategy, and urges the Administrator to continue his efforts in making UNDP a more effective development partner; |
отмечает прогресс, достигнутый ПРООН в деле ориентации на результаты, управления людскими ресурсами и знаниями и реорганизации деятельности представительств в странах, а также в разработке стратегии налаживания партнерских связей, и настоятельно призывает Администратора продолжать его усилия по повышению эффективности деятельности ПРООН как партнера по процессу развития; |
Encouraged by the role of the Institute as a convener of high-level policy discussions and the recent partnership efforts with the United Nations System Staff College and the United Nations Office at Geneva, |
будучи воодушевлен ролью Института как организатора дискуссий по вопросам политики на высоком уровне и прилагаемыми в последнее время усилиями по налаживанию партнерских связей совместно с Колледжем персонала системы Организации Объединенных Наций и Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве, |
"The widening of partnership relations of the United Nations with business should be welcomed and promoted to the extent that the cooperation is responsive to the interests of Member States and works to strengthen the authority and increased effectiveness of the United Nations system." |
«Расширение партнерских связей Организации Объединенных Наций с деловыми кругами следует приветствовать и поощрять, поскольку это сотрудничество отвечает интересам государств-членов и способствует укреплению авторитета и повышению эффективности системы Организации Объединенных Наций». |
Partnership was considered essential in that endeavour. |
Для осуществления такой деятельности решающее значение имеет установление партнерских связей. |
Partnership is a priority for the entire programme. |
Установление партнерских связей имеет центральное значение для реализации всей программы. |
The new Corporate Partnership Strategy will guide the development of partnerships at all levels. |
Новая "Стратегия корпоративного партнерства" будет направлять развитие партнерских связей на всех уровнях. |
In the meantime, Bosnia and Herzegovina has continued to implement the Individual Partnership Action Plan. |
Тем не менее Босния и Герцеговина продолжала осуществлять индивидуальный план действий по установлению партнерских связей. |
The Partnership is co-sponsored by UNDP, the World Bank and the Swedish International Development Cooperation Agency. |
В налаживании партнерских связей участвуют ПРООН, Всемирный банк и Шведское агентство по вопросам международного сотрудничества в области развития. |
Partnership is an essential component of the successful implementation of our NCD Programme. |
Одним из основных условий успешного осуществления нашей программы борьбы с НИЗ является налаживание партнерских связей. |
The Senior Officer will be responsible for managing the Resource Mobilization and Partnership Programme at the Secretariat of the Basel Convention. |
Старший сотрудник будет отвечать в секретариате Базельской конвенции за управление программой по мобилизации ресурсов и развитию партнерских связей. |
(c) Partnership with private corporations and funds targeting agribusiness investment; |
с) налаживание партнерских связей с частными компаниями и фондами с целью стимулирования инвестиций в развитие агропредпринимательства; |
Partnership with developing countries in the development and deployment of advanced fossil fuel technologies is an option that would better serve markets for these technologies. |
Установление партнерских связей с развивающимися странами в области развития и внедрения передовых технологий использования ископаемого топлива является одним из практических вариантов действий, которые будут больше способствовать развитию рынков для реализации этих технологий. |
A Global Business Partnership Forum was intended to stimulate widening partnerships for least developed country development and provide a matchmaking platform. |
Цель проведения Глобального форума по деловому партнерству заключается в поощрении расширения партнерских связей в интересах развития наименее развитых стран и формировании платформы для установления контактов. |
It was noted that the success of the Mobile Phone Partnership Initiative would involve private-sector partnerships and external funding. |
Было отмечено, что для достижения успеха в реализации Инициативы в интересах партнерства по вопросам мобильных телефонов необходимо обеспечить развитие партнерских связей с частным сектором и финансирование из внешних источников. |
Currently, money from the fund also finances the position of the Senior Programme Officer for Partnership and Resource Mobilization in the secretariat. |
В настоящее время средства Фонда используются для финансирования должности старшего сотрудника по программе по налаживанию партнерских связей и мобилизации ресурсов в секретариате. |
THE GM IN ACTION: PARTNERSHIP BUILDING AND RESOURCE MOBILISATION |
ГМ В ДЕЙСТВИИ: НАЛАЖИВАНИЕ ПАРТНЕРСКИХ СВЯЗЕЙ И МОБИЛИЗАЦИЯ РЕСУРСОВ |
Egypt FGM - Free Village Model: Demonstration of a Partnership |
Проект Египта «Модель свободной деревни: демонстрация партнерских связей» |
The presentations provided a general analysis of Public Private Partnership (PPP) options, with in-depth focus on highways, ports, railways and air transport. |
В представленных материалах содержался общий анализ вариантов формирования партнерских связей государственного и частного секторов и уделялось особое внимание вопросам, касающимся автомагистралей, портов, железных дорог и воздушного транспорта. |
In addition, the new UNIDO Industrial Partnership Promotion Network provides recipient countries and clients from both the public and private sectors with information on technologies available and on investment opportunities. |
Кроме того, имеющаяся в распоряжении ЮНИДО новая сеть поощрения партнерских связей в промышленности предоставляет странам - получателям помощи и клиентам как из государственного, так и частного секторов информацию об имеющихся технологиях и инвестиционных возможностях. |
Forging a Genuine Partnership towards a Vibrant, Prosperous Africa |
Содействие налаживанию подлинных партнерских связей, с тем чтобы сделать Африку процветающей и преуспевающей |
Notable examples of triangular cooperation are Japan's Third Countries Training Programme, Third Countries Experts Programme and Partnership Programme. |
К числу заслуживающих внимания примеров трехстороннего сотрудничества относятся осуществляемая Японией Программа профессиональной подготовки представителей стран третьего мира, Программа помощи экспертам из стран третьего мира и Программа партнерских связей. |
Partnership with women's groups also includes ongoing efforts, for example, in the Sudan and Timor-Leste, for example, to strengthen their participation in upcoming elections. |
В рамках партнерских связей с женскими группами также идет непрерывная работа, например в Судане и Тиморе-Лешти, по расширению их участия в предстоящих выборах. |
We publish a highly regarded professional journal, Gender & Society, and engage with a network of sister organizations on several continents through our Global Feminist Partnership programme. |
Мы публикуем получивший большое признание профессиональный журнал «Гендерные аспекты и общество» и взаимодействуем с сетью родственных организаций на нескольких континентах через нашу Глобальную феминистскую программу налаживания партнерских связей. |
The efforts being undertaken under Decision 24/3 IV to develop an overarching framework for the UNEP Global Mercury Partnership may facilitate partnerships that support technology transfer and assistance. |
Налаживанию партнерских связей в поддержку передачи технологии и оказания помощи могут способствовать предпринимаемые в рамках решения 24/3 IV усилия по определению общей рамочной основы для реализации Глобального партнерства по ртути ЮНЕП. |
1992 Partnership with the Canadian International Development Agency in the Developing World, Sheraton Hotel, Halifax, Nova Scotia. Canada, 3 February. |
Установление партнерских связей с Канадским агентством международного развития в развивающемся мире, отель Шератон, Галифакс (провинция Новая Шотландия, Канада), З февраля. |