The work of a partnership adviser working in ADB headquarters has proved valuable in exploiting the strong existing partnership potential. |
В деле изучения значительных возможностей налаживания партнерских связей оказалась эффективной работа консультанта по партнерским связям, действующего в штаб-квартире АфБР. |
In order to strengthen partnership - especially local partnership - the Government has promoted several projects aimed at functional decentralization, which involve a decentralized and participatory system of management. |
В целях укрепления партнерских связей, особенно на местном уровне, правительство инициировало ряд проектов, направленных на функциональную децентрализацию и создание децентрализованной системы коллективного управления. |
Some participants mentioned the Asia-Pacific Partnership on Clean Development and Climate as an example of a partnership that facilitates private sector and government partnership in the development of a low carbon economy. |
Некоторые участники упомянули об Азиатско-Тихоокеанском партнерстве в области чистого развития и климата в качестве примера партнерства, содействующего налаживанию партнерских связей между частным сектором и правительствами в развитии низкоуглеродной экономики. |
Ministers endorsed the concept of partnership as a central principle of international development cooperation, but felt that further work will be required to refine the new commitment to partnership into concrete results. |
Министры одобрили концепцию партнерства в качестве одного из центральных принципов международного сотрудничества в области развития, однако отметили, что при обеспечении для превращения новых обязательств в отношении партнерских связей в конкретные результаты потребуется дополнительная работа. |
Although some partnership initiatives exist, there is a need for the Division to develop a strategic approach, to formalize its partnership frameworks and to establish modalities for its new coordination role. |
Несмотря на наличие ряда инициатив по налаживанию партнерских связей, Отделу необходимо разработать стратегический подход, официально оформить рамочные механизмы сотрудничества и определить методы осуществления деятельности в связи с выполнением им новой координационной роли. |
Another manifestation of this growing partnership is the increasing interaction between the ACC standing machinery and the functional commissions of the Council. |
Еще одним проявлением этих расширяющихся партнерских связей является углубление взаимодействия между постоянными органами АКК и функциональными комиссиями Совета. |
A trained workforce can make the difference between the success and failure of any partnership. |
Квалифицированная рабочая сила может стать тем фактором, который определяет успех или провал любых партнерских связей. |
This includes a focus on the role of men and the importance of partnership, in particular in reproductive health. |
Это подразумевает уделение особого внимания роли мужчин и важному значению партнерских связей, в частности в области репродуктивного здоровья. |
Collaboration has progressed over the years, driven by the need for a strategic partnership and for integrated development approaches. |
В истекшие годы сотрудничество успешно развивалось, стимулируемое необходимостью налаживания стратегических партнерских связей и комплексных подходов к развитию. |
Secondly, the non-paper looks at some of the ways in which a revitalized partnership can improve the management and oversight of peacekeeping operations. |
Во-вторых, в неофициальном документе рассматривается ряд направлений, где оживление партнерских связей может помочь улучшить управление операциями по поддержанию мира и надзор за их проведением. |
The strong partnership emphasizes coordination, collaboration and complementarities, especially at country level, with support at regional and global levels. |
В рамках тесных партнерских связей делается упор на вопросах координации, сотрудничества и взаимодополняемости усилий, особенно на страновом уровне, при обеспечении поддержки на региональном и глобальном уровнях. |
A renewed and reinvigorated partnership with the World Bank now complements resource mobilization activities with Governments. |
В настоящее время проводимая с правительствами деятельность по мобилизации ресурсов дополняется возобновлением активных партнерских связей со Всемирным банком. |
Country analyses, needs assessments, knowledge sharing and partnership building have been initiated. |
Начато обеспечение страновых аналитических исследований, оценок потребностей, обмена знаниями и укрепления партнерских связей. |
The unified budget and workplan has also continued to play a key role in reinforcing the UNAIDS partnership. |
Укреплению партнерских связей в рамках ЮНЭЙДС по-прежнему в значительной мере способствуют унифицированный бюджет и план работы. |
An early success was the creation of a partnership with the BBC Trust. |
Первым успехом в этой области стало установление партнерских связей с компанией «Би-би-си траст». |
An internal Task Force was established to make concrete recommendations as to how to move forwards towards closer partnership with civil society. |
Была учреждена внутренняя Целевая группа для выработки конкретных рекомендаций относительно путей продвижения вперед в деле установления более тесных партнерских связей с гражданским обществом. |
This document should emphasize the need for a global partnership to achieve the objectives of sustainable development. |
В этом документе целесообразно обратить особое внимание на необходимость налаживания глобальных партнерских связей для достижения целей устойчивого развития. |
The network of partnership with national and regional academic and specialized centres has been expanded, particularly in Africa. |
Была расширена сеть партнерских связей с национальными и региональными учебными и специализированными центрами, в особенности в Африке. |
A number of significant developments have also taken place over the last 18 months that should facilitate partnership building and resource mobilization. |
За последние 18 месяцев имел место ряд существенных подвижек, которые, вероятно, будут способствовать налаживанию партнерских связей и мобилизации ресурсов. |
UNESCO is contacting all Governments and relevant actors within the international community to draw attention to the work programme and encourage its implementation and partnership. |
ЮНЕСКО устанавливает контакты со всеми правительствами и соответствующими представителями международного сообщества, для того чтобы обратить их внимание на эту программу работы и поощрить их к осуществлению и установлению партнерских связей. |
There were many references to the need for policy coherence and partnership at all levels, but particularly between our institutions. |
Неоднократно упоминалась необходимость согласования политики и развития партнерских связей на всех уровнях, и особенно между нашими учреждениями. |
Many delegations expressed support for the various field-based partnership initiatives, and in particular, for the collaboration with Japan International Cooperation Agency in Tanzania. |
Многие делегации заявили о своей поддержке различных инициатив по развитию партнерских связей на местах, и в частности мер по взаимодействию с Японским агентством по международному сотрудничеству в Танзании. |
Accordingly, young people advocate for active involvement in partnership-related and capacity-building activities at all levels, including partnership fairs and learning centres. |
Следовательно, молодые люди выступают за активное участие в осуществляемых на всех уровнях мероприятиях по налаживанию партнерских связей и созданию потенциала, включая ярмарки партнеров и учебные центры. |
(b) Support to the preparation and organization of forums for facilitating the NAP implementation and partnership building. |
Ь) оказание поддержки в подготовке и организации форумов для оказания содействия осуществлению НПД и налаживанию партнерских связей. |
In the following year, they will be assisted in organizing international forums on partnership building for NAP implementation. |
В следующем году им будет обеспечена помощь в организации международных форумов по вопросам налаживания партнерских связей в целях осуществления НПД. |