Liaison activities: The Military Adviser and Deputy Military Adviser oversee the liaison activities of the Office with regional organizations and humanitarian agencies to increase peacekeeping partnership and improve civil-military coordination in the peacekeeping missions. |
Деятельность по поддержанию связей: Военный советник и заместитель Военного советника осуществляют надзор за деятельностью Канцелярии по поддержанию связей с региональными организациями и гуманитарными учреждениями в целях укрепления партнерских связей в сфере поддержания мира и улучшения координации между гражданским и военным компонентами в миссиях по поддержанию мира. |
It should also be involved in the implementation of existing partnerships and provide a framework for new ones, as well as review the multi-stakeholder dialogue by using it for the discussion of partnership initiatives. |
Ей также следует участвовать в реализации существующих партнерских связей и обеспечить рамки для новых партнерских связей, а также провести обзор диалога с участием многих заинтересованных сторон, используя его в целях обсуждения инициатив в отношении партнерских связей. |
The approach of the Council to the Sudan was the same as its approach to any sovereign State coming out of conflict: partnership. The Council wanted a stable and prosperous Sudan. UNMIS was helping to achieve that in the south. |
Подход Совета к Судану является таким же, как и подход к любому суверенному государству, которое преодолевает конфликт, а именно к установлению партнерских связей. |
Reviews of existing global health-related partnership models point to a range of lessons learned that can inform the design and expansion of partnerships against |
Результаты обзоров существующих моделей глобальных связанных со здравоохранением партнерских связей предлагают ряд извлеченных уроков, которые могут использоваться при установлении и расширении партнерских связей в области деятельности по борьбе с неинфекционными заболеваниями,. |
(a) Global partnership for monitoring the implementation of the Declaration, including national and regional accountability mechanisms for monitoring the implementation of the Political Declaration; |
а) налаживание глобальных партнерских связей для наблюдения за ходом осуществления Декларации, включая создание национальных и региональных механизмов контроля; |
The establishment in 2010 of UNOAU has strengthened the partnership between the United Nations and the African Union and provided coordinated and consistent United Nations system support on a range of peace and security issues. |
Создание в 2010 году Отделения Организации Объединенных Наций при Африканском союзе содействовало укреплению партнерских связей между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом и оказанию скоординированной и последовательной поддержки со стороны системы Организации Объединенных Наций по широкому кругу вопросов, касающихся мира и безопасности. |
The University for Peace, within the framework of the United Nations, with its operational flexibility, is a useful vehicle for developing and demonstrating new modes of private/public partnership serving and supporting the peace and security mission of the United Nations. |
В рамках системы Организации Объединенных Наций Университет мира с его оперативной гибкостью является полезным механизмом разработки и демонстрации новых подходов к установлению партнерских связей между частным и государственным сектором и поддержки задач, которые стоят перед Организацией Объединенных Наций в области мира и безопасности. |
The following activities, among others, were undertaken in the context of the United Nations Volunteers and White Helmets Commission partnership since the most recent report to the General Assembly at its fifty-fourth session in 1999: |
Мероприятия, осуществленные в контексте партнерских связей Добровольцев Организации Объединенных Наций и Комиссии по вопросам деятельности «белых касок» за период после представления последнего доклада пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи в 1999 году, включали, в частности, следующее: |
In 2005, the Department of Peacekeeping Operations commissioned a scoping study of Department of Peacekeeping Operations/World Bank engagement in the field and identified partnership with the World Bank as a priority in its "Peace operations 2010"reform agenda. |
В 2005 году Департамент операций по поддержанию мира организовал проведение широкомасштабного исследования совместной деятельности Департамента операций по поддержанию мира и Всемирного банка на местах и назвал поддержание партнерских связей со Всемирным банком одной из приоритетных задач своей программы реформы операций на период до 2010 года. |
The Partnerships Section will function with a proposed P-5 Chief of Section, a proposed P-4 Coordination Officer and a redeployed P-4 from the Office of Operations to focus on the partnership with the European Union and NATO. |
Штаты Секции по связям с партнерами предлагается укомплектовать одной должностью начальника Секции класса С5, одной - сотрудника по координации класса С4 и одной должностью класса С4, переведенной из штата Управления операций, в интересах упрочения партнерских связей с Европейским союзом и НАТО. |
Encouraged cooperation between RENEUR and UNECE for the exchange of information and experience between national investment funds and international financial institutions and for possible partnership in contributing to the implementation of similar financing instruments and Funds. |
р) призвал к осуществлению сотрудничества между РЕНЕУР и ЕЭК ООН в целях обеспечения обмена информацией и опытом между национальными инвестиционными фондами и международными финансовыми учреждениями и в интересах налаживания возможных партнерских связей в целях содействия использованию аналогичных финансовых инструментов и фондов. |
1.3100 per cent implementation of the agreed targets associated to peacekeeping, of the joint strategy for an enhanced United Nations-African Union partnership in peace and security (2012/13: not applicable; 2013/14: not applicable; 2014/15: 100 per cent) |
1.3100-процентное достижение согласованных целевых показателей, связанных с операциями по поддержанию мира, полная реализация совместной стратегии расширения партнерских связей Организации Объединенных Наций и Африканского союза в области мира и безопасности (2012/13 год: не применимо; 2013/14 год: не применимо; 2014/15 год: 100 процентов) |
26-Apr-06 Audit of the Partnership and Development Branch of the Division of Operations |
Проверка деятельности Отделения по вопросам партнерских связей и развития в Отделе операций |
Partnership arrangements are still evolving. |
Механизмы налаживания партнерских связей еще находятся в стадии становления. |
The Department is presently working with the International Federation of Television Archives to preserve and restore the United Nations audio-visual collection, and is considering a partnership with a Federation member, the Institut National de l'Audiovisuel, to distribute United Nations footage more widely. |
В настоящее время Департамент совместно с Международной федерацией телевизионных архивов ведет работу по обеспечению сохранности и восстановлению коллекции аудиовизуальных материалов Организации Объединенных Наций и рассматривает вопрос о налаживании партнерских связей с одним из членов Федерации - Национальным институтом аудиовизуальных средств для более широкого распространения материалов об Организации Объединенных Наций. |
For their part, the donor countries had become more active in supporting South-South cooperation initiatives and had thereby brought about stronger ownership and partnership and had a greater impact on development cooperation. |
Со своей стороны страны-доноры усилили свою поддержку инициатив сотрудничества Юг-Юг в рамках проектов трехстороннего сотрудничества и при этом способствовали улучшению их осуществления, развитию партнерских связей и ослаблению последствий для сотрудничества в целях развития. |
A number of countries have advanced in establishing a platform for dialogue on gender aspects in various areas of economic policies and partnership among actors (France, Spain); an increasing support for such dialogue is provided by academia (feminist economists); |
Ряд стран добились определенного прогресса в области создания платформы для диалога по гендерным аспектам в различных сферах экономической политики и установления партнерских связей между действующими лицами (Испания, Франция); научные круги оказывают все более активную поддержку такому диалогу (экономисты-феминисты); |
UNHCR-NGO Partnership in Action (PARinAC). |
Развитие партнерских связей между УВКБ и НПО (ПАРИНАК). |
(Partners: UNESCO, Partnership for Education and Responsible Living, Global Universities Partnership on Environment and Sustainability members) |
(Партнеры: ЮНЕСКО, Партнерство за образование и ответственный образ жизни, члены Глобальной инициативы по установлению партнерских связей между университетами в вопросах охраны окружающей среды и экологической устойчивости) |
A brief highlights presentation will be made on: "The Public Private Partnership Alliance". |
Будет представлена краткая информация об Альянсе в поддержку развития партнерских связей между государственным и частным секторами. |
I would also like to take this opportunity to urge developing country Parties to consider joining the Mobile Phone Partnership Initiative and actively participating in, or leading, its project groups. |
Господа Сопредседатели, я могу сообщить, что мы уже извлекли некоторые ценные уроки в результате осуществления Инициативы по партнерству в деле экологически обоснованного регулирования мобильных телефонов, которые могут иметь актуальное значение для развития дальнейших партнерских связей, инициатором которых выступает Базельская конвенция. |
For Policy Partnership and Mediation Support Division read Policy and Mediation Division |
Вместо «Отдел политики, партнерских связей и поддержки посредничества» читать «Отдел политики и посредничества» |
(a) Improve coordination and information flow between the Strategic Partnership Division and the Finance Section to ensure that concluded agreements/pledges are recognized in correct periods, in line with the revenue accounting policy; |
а) улучшила координацию и обмен информацией между Отделом стратегических партнерских связей и Финансовой секцией, с тем чтобы обеспечить признание заключенных соглашений/объявленных взносов в надлежащие периоды в соответствии с правилами учета поступлений; |
The University/Industry/Science Partnership programme of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization supports universities in developing countries in forging partnerships with industry to strengthen their innovation capacity. |
Учрежденная Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры программа сотрудничества университетов, промышленных предприятий и научных учреждений обеспечивает поддержку университетов в развивающихся странах в установлении партнерских связей с промышленными предприятиями в целях укрепления их инновационного потенциала. |
Partnership initiatives should also bear in mind the rights of local and indigenous communities to be consulted, recognizing their rights to self-determination and prior informed consent. |
При осуществлении инициатив по установлению партнерских связей следует также учитывать права местных и коренных общин, с которыми должны проводиться соответствующие консультации, и признавать их права на самоопределение и предварительное обоснованное согласие. |