Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерских связей

Примеры в контексте "Partnership - Партнерских связей"

Примеры: Partnership - Партнерских связей
The partnership between local authorities and the private sector should be made effective. Следует повысить эффективность партнерских связей между местными органами самоуправления и частным сектором.
Moreover, there is more intellectual and emotional satisfaction when a partnership exists between the players. Кроме того, больше интеллектуального и морального удовлетворения приносит существование партнерских связей между сторонами.
Coordinate with Parties and stakeholders to identify partnership opportunities. Осуществляет координацию со Сторонами и заинтересованными субъектами в интересах выявления возможностей для налаживания и развития партнерских связей.
Seventeen speakers from government, the private sector and civil society shared their partnership experiences. Семнадцать ораторов, представляющих правительства, частный сектор и гражданское общество, поделились своим опытом в области партнерских связей.
Advocacy, partnership and programmatic tools were primary outputs in HIV prevention. Деятельность в области профилактики ВИЧ в первую очередь осуществлялась по линии просвещения, налаживания партнерских связей и разработки инструментов для составления программ.
Capacity building, resource mobilization and partnership arrangements were identified as cross-cutting themes. Наращивание потенциала, мобилизация ресурсов и налаживание партнерских связей были определены в качестве задач, являющихся общими для всех направлений деятельности.
The partnership workshops on Tuesday, 17 October will be primarily conducted in English. Работа семинаров-практикумов по вопросам партнерских связей во вторник, 17 октября, будет главным образом проходить на английском языке.
Our international partnership cooperation should focus on the following aspects: Осуществляя международное сотрудничество в рамках партнерских связей, мы должны сконцентрировать усилия на том, чтобы:
UN Cares and UN Plus won an award from the Secretary-General for innovation in partnership. Программы «ООН проявляет заботу» и «ООН плюс» были удостоены Генеральным секретарем награды за новаторство в развитии партнерских связей.
The third development partnership forum in Myanmar shed light on improving rice policies for food security. Третий форум по установлению партнерских связей в области развития определил возможности для улучшения политики в отношении риска обеспечения продовольственной безопасности.
The multilateral environmental agreements administered by ECE are an important pillar of ENVSEC activities and provide value added to the partnership. Осуществление многосторонних природоохранных соглашений под эгидой ЕЭК является важным элементом деятельности ОСБ и вносит свой вклад в налаживание партнерских связей.
The Centre's partnership strategy was outlined for the review of the Governing Council. На рассмотрение Совета управляющих была представлена стратегия Центра по установлению партнерских связей.
The 2013 annual partnership consultation, the largest to date, brought together 60 NGOs and civil-society organizations. В 2013 году в ходе ежегодных консультаций по проблемам партнерских связей, которые стали крупнейшими на сегодняшний день, приняли участие 60 НПО и организаций гражданского общества.
Delegations appreciated UNV partnership building efforts and the signing of memoranda of understanding with United Nations organizations and governments. Делегации высоко оценили усилия ДООН по установлению партнерских связей и подписание меморандумов о договоренности с организациями системы Организации Объединенных Наций и правительствами.
It highlighted the establishment of a national human rights mechanism, increased partnership with civil society and positive legislative amendments. Она особо отметила создание национального правозащитного механизма, налаживание более тесных партнерских связей с гражданским обществом и позитивные законодательные изменения.
Additional significant other resources contributions are expected during 2008-2009 for partnership and social policy reform, institution-building, and community mobilization. Ожидается, что в 2008-2009 годах будет получен дополнительный значительный объем прочих ресурсов на цели налаживания партнерских связей и проведения реформы в области социальной политики, создания учреждений и мобилизации общин.
Other partnership opportunities will arise periodically that require a timely response from the Secretariat of the Basel Convention. Периодически будут возникать и другие возможности для установления партнерских связей, что требует от секретариата Базельской конвенции принятия оперативных мер реагирования.
The key to answering these questions regarding the development of the cross-border food chain is partnership. С точки зрения развития международных продовольственных сетей ключом к ответу на эти вопросы является развитие партнерских связей.
(b) Increased number of partnership initiatives Ь) Увеличение числа инициатив, направленных на упрочение партнерских связей
International support is predicated on partnership with Africa. Международная поддержка строится на развитии партнерских связей с Африкой.
It was a work in progress that must benefit from the partnership of all actors. В проводимой ныне деятельности необходимо использовать преимущества, достигнутые благодаря установлению партнерских связей между всеми субъектами.
A similar partnership is under negotiation with the World Wildlife Fund in the United States of America. В настоящее время ведутся переговоры о налаживании аналогичных партнерских связей с отделением Всемирного фонда любителей живой природы в Соединенных Штатах Америки.
Non-governmental organizations, businesses, local communities and State agencies are urged to adopt proactive partnership approaches. Неправительственным организациям, предприятиям, местным общинам и государственным службам при налаживании партнерских связей рекомендуется придерживаться упреждающих подходов.
Several new avenues of coordination or partnership have thus to be explored in search of dynamic complementarities within an increasingly open and competitive paradigm. Таким образом, необходимо изучить ряд новых возможностей координации деятельности или развития партнерских связей в целях обеспечения динамичного взаимодействия в условиях растущей открытости экономики и обострения конкуренции.
It has established integrated partnership management services, which will assist UNOPS clients in brokering partnerships, developing partnership framework agreements and implementing partnership projects. ЮНОПС учредил комплексную службу руководства партнерским сотрудничеством, которая будет оказывать помощь клиентам ЮНОПС в установлении партнерских связей, в разработке рамочных соглашений о партнерском сотрудничестве и в осуществлении проектов в области партнерского сотрудничества.