Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерских связей

Примеры в контексте "Partnership - Партнерских связей"

Примеры: Partnership - Партнерских связей
In this vein, it was observed that UN-HABITAT's well-established practice of partnership was one of its greatest assets. В этой связи было отмечено, что одной из наиболее сильных сторон деятельности ООН-Хабитат является хорошо освоенная ею практика налаживания партнерских связей.
The relevance of UNCDF partnerships could be further enhanced if they fit into a broader partnership strategy. Можно добиться дальнейшего укрепления партнерских связей ФКРООН с другими сторонами путем их охвата более широкой стратегией налаживания партнерских связей.
The dialogue could also benefit from the existing experience in ASEAN, an example of successful dialogue partnership. Эффективность диалога можно было бы повысить также посредством использования опыта, уже накопленного в АСЕАН, - опыта, являющегося примером успешного развития партнерских связей на основе диалога.
The UNEP/ICC high-level panel to review progress in the implementation of the Business Charter for Sustainable Development provides a good example of such a partnership. Хорошим примером таких партнерских связей является деятельность группы высокого уровня ЮНЕП/МТП по обзору прогресса в осуществлении Хартии предпринимательской деятельности в целях устойчивого развития.
National programmes should provide for cooperative arrangements and partnership and it is therefore important to improve the environment at the local level by adopting appropriate measures such as incentives. Национальные программы должны предусматривать создание совместных механизмов и налаживание партнерских связей, и поэтому важно улучшать условия на местах путем принятия соответствующих мер, таких, как создание стимулов.
(c) Fostering closer partnership with corporate institutions. с) укрепление партнерских связей с корпоративными учреждениями.
The enhanced partnership between the functional commissions and ACC subsidiary bodies can be seen in the following examples: Укрепление партнерских связей между функциональными комиссиями и вспомогательными органами АКК можно проследить на следующих примерах:
Building an effective partnership among competent authorities to apply the Convention Укрепление эффективных партнерских связей между компетентными органами в интересах применения Конвенции
The Organization is also best placed to build bridges of cooperation and the necessary partnership for development among Governments, the private sector, civil society and regional and global organizations. Организация располагает также наилучшими возможностями для наведения мостов сотрудничества и налаживания необходимых партнерских связей в интересах развития между правительствами, частным сектором, гражданским обществом и региональными и международными организациями.
Romania became a pilot country for the "Partners in action" programme, aimed at encouraging a partnership approach between the United Nations system and the business community. Румыния стала страной проведения экспериментальной программы «Партнеры в действии», нацеленной на поощрение партнерских связей между системой Организации Объединенных Наций и сообществом предпринимателей.
This is a type of partnership where both the information and the risks are shared in the form of re-insurance, etc. В рамках такого рода партнерских связей обеспечивается обмен информацией и совместное покрытие рисков в форме перестрахования и т.д.
In-depth discussions have been established with a major transnational corporation in order to explore the possibility of joint collaboration and partnership on this initiative, subject to mutually agreeable terms. С крупной транснациональной корпорацией были проведены углубленные переговоры на предмет налаживания сотрудничества и партнерских связей по этой инициативе, если будут согласованы взаимные условия.
In response, UNDP established Capacity 2015, a global partnership designed to enhance development effectiveness towards the achievement of the Millennium Development Goals. Во исполнение этой рекомендации ПРООН выступила с инициативой «Потенциал 2015», предусматривающей налаживание глобальных партнерских связей для повышения эффективности работы по достижению целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
h) Resources are an imperative and international partnership a must for achieving the development agenda h) Для достижения целей повестки дня в области развития важное значение имеют ресурсы, при этом невозможно обойтись без международных партнерских связей
It was also unanimously agreed that there was a need for a new North/South global partnership to address the environmental challenges of the new century. Все также в один голос заявили, что необходимо создание новых глобальных партнерских связей Север-Юг для выполнения природоохранных задач, стоящих в новом столетии.
The establishment of the Annex IV RAP represents a crucial step towards defining an agreed framework of activities, and stimulating partnership building at all levels. Разработка РПД по Приложению IV представляет собой исключительно важный шаг на пути к определению согласованной базы для осуществления деятельности, который стимулирует формирование партнерских связей на всех уровнях.
The initiative aims at removing the fundamental causes of political instability and environmental crisis in Central Asia by forging a partnership and establishing links with the business sector, governmental and non-governmental actors. Цель этой инициативы состоит в ликвидации первопричин политической нестабильности и экологического кризиса в Центральной Азии путем укрепления партнерских связей и установления связей с деловым сектором, правительственными и неправительственными организациями.
It will also assist clients to identify needs and gaps as well as opportunities, thereby enhancing the effectiveness of partnership and reducing duplication of efforts. Он будет также оказывать пользователям помощь в определении потребностей и выявлении пробелов и тем самым повышать эффективность партнерских связей и уменьшать степень дублирования усилий.
The starting point for the Bank's partnership agenda was its relationship with developing countries and the impact of its services on their development. В своих усилиях по развитию партнерских связей Банк опирается на свои отношения с развивающимися странами и учитывает влияние предоставляемой им помощи на их развитие.
In that connection, partnership initiatives such as those generated for the implementation of Agenda 21 could provide a model for advancing social development. В связи с этим инициативы по установлению партнерских связей, подобные инициативам в рамках осуществления Повестки дня на XXI век, могут оказаться плодотворными и внести свой вклад в социальное развитие.
In line with the decisions of the Programme Coordinating Board relating to expanded partnerships, many of these task teams will evolve into multi-stakeholder partnership forums in the coming months. В соответствии с решениями Программного координационного совета о налаживании широких партнерских связей на базе многих из этих целевых групп в ближайшие месяцы будут сформированы форумы, объединяющие широкий круг партнеров.
It is also providing technical assistance for strategic planning in health and mobilizing a partnership for the development of the health sector. Она также оказывает техническую помощь в области стратегического планирования в сфере здравоохранения и занимается налаживанием партнерских связей для развития сектора здравоохранения.
A partnership in Nepal between the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and UNFPA has developed a gender-sensitive early warning mechanism. В рамках партнерских связей между Непалом и Управлением Верховного комиссара по правам человека и ЮНФПА был создан учитывающий гендерную проблематику механизм раннего предупреждения.
A national forum on partnership building and resource mobilisation was held in 2003 with national and international partners to match Morocco's NAP priority projects with the donor's policy and programmatic frameworks. В 2003 году вместе с национальными и международными партнерами был проведен национальный форум по налаживанию партнерских связей и мобилизации ресурсов, с тем чтобы привести приоритетные проекты в рамках НПД Марокко в соответствие с политикой и программными рамками доноров.
Several participants reported on partnership proposals in a wide range of areas, including freshwater, energy, sustainable urbanization and sustainable agriculture. Несколько участников информировали о предложениях о налаживании партнерских связей по широкому кругу направлений, в том числе в таких областях, как водоснабжение, энергетика, устойчивое градостроительство и устойчивое развитие сельского хозяйства.