| In this vein, it was observed that UN-HABITAT's well-established practice of partnership was one of its greatest assets. | В этой связи было отмечено, что одной из наиболее сильных сторон деятельности ООН-Хабитат является хорошо освоенная ею практика налаживания партнерских связей. |
| The relevance of UNCDF partnerships could be further enhanced if they fit into a broader partnership strategy. | Можно добиться дальнейшего укрепления партнерских связей ФКРООН с другими сторонами путем их охвата более широкой стратегией налаживания партнерских связей. |
| The dialogue could also benefit from the existing experience in ASEAN, an example of successful dialogue partnership. | Эффективность диалога можно было бы повысить также посредством использования опыта, уже накопленного в АСЕАН, - опыта, являющегося примером успешного развития партнерских связей на основе диалога. |
| The UNEP/ICC high-level panel to review progress in the implementation of the Business Charter for Sustainable Development provides a good example of such a partnership. | Хорошим примером таких партнерских связей является деятельность группы высокого уровня ЮНЕП/МТП по обзору прогресса в осуществлении Хартии предпринимательской деятельности в целях устойчивого развития. |
| National programmes should provide for cooperative arrangements and partnership and it is therefore important to improve the environment at the local level by adopting appropriate measures such as incentives. | Национальные программы должны предусматривать создание совместных механизмов и налаживание партнерских связей, и поэтому важно улучшать условия на местах путем принятия соответствующих мер, таких, как создание стимулов. |
| (c) Fostering closer partnership with corporate institutions. | с) укрепление партнерских связей с корпоративными учреждениями. |
| The enhanced partnership between the functional commissions and ACC subsidiary bodies can be seen in the following examples: | Укрепление партнерских связей между функциональными комиссиями и вспомогательными органами АКК можно проследить на следующих примерах: |
| Building an effective partnership among competent authorities to apply the Convention | Укрепление эффективных партнерских связей между компетентными органами в интересах применения Конвенции |
| The Organization is also best placed to build bridges of cooperation and the necessary partnership for development among Governments, the private sector, civil society and regional and global organizations. | Организация располагает также наилучшими возможностями для наведения мостов сотрудничества и налаживания необходимых партнерских связей в интересах развития между правительствами, частным сектором, гражданским обществом и региональными и международными организациями. |
| Romania became a pilot country for the "Partners in action" programme, aimed at encouraging a partnership approach between the United Nations system and the business community. | Румыния стала страной проведения экспериментальной программы «Партнеры в действии», нацеленной на поощрение партнерских связей между системой Организации Объединенных Наций и сообществом предпринимателей. |
| This is a type of partnership where both the information and the risks are shared in the form of re-insurance, etc. | В рамках такого рода партнерских связей обеспечивается обмен информацией и совместное покрытие рисков в форме перестрахования и т.д. |
| In-depth discussions have been established with a major transnational corporation in order to explore the possibility of joint collaboration and partnership on this initiative, subject to mutually agreeable terms. | С крупной транснациональной корпорацией были проведены углубленные переговоры на предмет налаживания сотрудничества и партнерских связей по этой инициативе, если будут согласованы взаимные условия. |
| In response, UNDP established Capacity 2015, a global partnership designed to enhance development effectiveness towards the achievement of the Millennium Development Goals. | Во исполнение этой рекомендации ПРООН выступила с инициативой «Потенциал 2015», предусматривающей налаживание глобальных партнерских связей для повышения эффективности работы по достижению целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
| h) Resources are an imperative and international partnership a must for achieving the development agenda | h) Для достижения целей повестки дня в области развития важное значение имеют ресурсы, при этом невозможно обойтись без международных партнерских связей |
| It was also unanimously agreed that there was a need for a new North/South global partnership to address the environmental challenges of the new century. | Все также в один голос заявили, что необходимо создание новых глобальных партнерских связей Север-Юг для выполнения природоохранных задач, стоящих в новом столетии. |
| The establishment of the Annex IV RAP represents a crucial step towards defining an agreed framework of activities, and stimulating partnership building at all levels. | Разработка РПД по Приложению IV представляет собой исключительно важный шаг на пути к определению согласованной базы для осуществления деятельности, который стимулирует формирование партнерских связей на всех уровнях. |
| The initiative aims at removing the fundamental causes of political instability and environmental crisis in Central Asia by forging a partnership and establishing links with the business sector, governmental and non-governmental actors. | Цель этой инициативы состоит в ликвидации первопричин политической нестабильности и экологического кризиса в Центральной Азии путем укрепления партнерских связей и установления связей с деловым сектором, правительственными и неправительственными организациями. |
| It will also assist clients to identify needs and gaps as well as opportunities, thereby enhancing the effectiveness of partnership and reducing duplication of efforts. | Он будет также оказывать пользователям помощь в определении потребностей и выявлении пробелов и тем самым повышать эффективность партнерских связей и уменьшать степень дублирования усилий. |
| The starting point for the Bank's partnership agenda was its relationship with developing countries and the impact of its services on their development. | В своих усилиях по развитию партнерских связей Банк опирается на свои отношения с развивающимися странами и учитывает влияние предоставляемой им помощи на их развитие. |
| In that connection, partnership initiatives such as those generated for the implementation of Agenda 21 could provide a model for advancing social development. | В связи с этим инициативы по установлению партнерских связей, подобные инициативам в рамках осуществления Повестки дня на XXI век, могут оказаться плодотворными и внести свой вклад в социальное развитие. |
| In line with the decisions of the Programme Coordinating Board relating to expanded partnerships, many of these task teams will evolve into multi-stakeholder partnership forums in the coming months. | В соответствии с решениями Программного координационного совета о налаживании широких партнерских связей на базе многих из этих целевых групп в ближайшие месяцы будут сформированы форумы, объединяющие широкий круг партнеров. |
| It is also providing technical assistance for strategic planning in health and mobilizing a partnership for the development of the health sector. | Она также оказывает техническую помощь в области стратегического планирования в сфере здравоохранения и занимается налаживанием партнерских связей для развития сектора здравоохранения. |
| A partnership in Nepal between the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and UNFPA has developed a gender-sensitive early warning mechanism. | В рамках партнерских связей между Непалом и Управлением Верховного комиссара по правам человека и ЮНФПА был создан учитывающий гендерную проблематику механизм раннего предупреждения. |
| A national forum on partnership building and resource mobilisation was held in 2003 with national and international partners to match Morocco's NAP priority projects with the donor's policy and programmatic frameworks. | В 2003 году вместе с национальными и международными партнерами был проведен национальный форум по налаживанию партнерских связей и мобилизации ресурсов, с тем чтобы привести приоритетные проекты в рамках НПД Марокко в соответствие с политикой и программными рамками доноров. |
| Several participants reported on partnership proposals in a wide range of areas, including freshwater, energy, sustainable urbanization and sustainable agriculture. | Несколько участников информировали о предложениях о налаживании партнерских связей по широкому кругу направлений, в том числе в таких областях, как водоснабжение, энергетика, устойчивое градостроительство и устойчивое развитие сельского хозяйства. |