The UNECE, working with the Methane to Markets Partnership, is supporting these efforts, first as a forum to facilitate partnerships and second as an international organization actively supporting the financing of CMM projects through a technical assistance project. |
ЕЭК ООН, действуя совместно с Партнерством "Метан на рынки", поддерживает эти усилия, выступая, во-первых, в качестве форума для содействия развитию партнерских связей и, во-вторых, в качестве международной организации, которая активно поддерживает финансирование проектов по ШМ через проект технической помощи. |
With regard to the medium-term programme framework for 2008-2011, Switzerland fully supported partnerships with the private sector and civil society, and supported UNIDO's efforts to do even more through its Business Partnership Programme. |
Что касается рамок среднесрочной программы на 2008-2011 годы, то Швейцария полностью поддерживает партнерское сотрудничество с частным сектором и гражданским обществом, а также усилия ЮНИДО по активизации этой деятельности по линии своей Программы установления деловых партнерских связей. |
A new programme of action will be adopted at the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries and the Open Forum for Partnership will be replaced by new strategies to be recommended at the Conference |
На четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам будет принята новая программа действий, и вместо Открытого форума для налаживания партнерских связей Конференцией будут рекомендованы новые стратегии. |
Following are examples of FCI partnerships with United Nations agencies or initiatives in which United Nations agencies played a key role: (a) The FCI President has served as the co-Chair of the Partnership for Maternal, Newborn and Child Health since 2005. |
Ниже приводятся примеры партнерских связей ФКИ с учреждениями Организации Объединенных Наций или инициатив, в которых Организация Объединенных Наций играла ключевую роль: а) с 2005 года Председатель ФКИ выступает в качестве сопредседателя Партнерства по охране здоровья матерей, новорожденных и детей. |
Welcoming the progress made under the Partnership Programme and its support for environmentally sound management, including through the building of sustainable partnerships between Parties and other stakeholders at the global, regional and local levels, |
приветствуя прогресс, достигнутый в рамках Программы по развитию партнерства, а также оказываемую в ее контексте поддержку экологически обоснованному регулированию, в том числе за счет создания стабильных партнерских связей между Сторонами и другими заинтересованными субъектами на глобальном, региональном и местном уровнях, |
HSN International Symposium on Building and Synergizing Partnership for Global Human Security and Development (30-31 May 2006, Bangkok) |
Международный симпозиум Сети безопасности человека по вопросам установления и укрепления партнерских связей в интересах глобальных действий по обеспечению безопасности человека и развития (30 - 31 мая 2006 года, Бангкок) |
Planning for partnership is vital. |
Жизненно важное значение имеет планирование партнерских связей. |
1.1 Building partnership and trust |
1.1 Укрепление партнерских связей и доверия |
PA3: Network and partnership building |
ПОЗ: Формирование сети и партнерских связей |
UNEP-Live will be built through partnership. |
Платформа "ЮНЕП в прямом включении" будет построена на основе партнерских связей. |
According to the Strategy, ESD requires multi-stakeholder cooperation and partnership. |
Согласно положениям Стратегии, ОУР предусматривает необходимость налаживания сотрудничества и партнерских связей с участием широкого круга заинтересованных сторон. |
Coordinate with Parties and stakeholders to identify partnership opportunities. |
Старший сотрудник будет отвечать в секретариате Базельской конвенции за управление программой по мобилизации ресурсов и развитию партнерских связей. |
Strengthening the relevance and impact of UNCTAD's work required a stronger partnership and better communications with member States. |
Одним из важнейших условий обеспечения большей актуальности и эффективности работы ЮНКТАД является укрепление партнерских связей и расширение контактов с государствами-членами. |
They expressed satisfaction at the work done in the two years since then on strengthening the United Nations-regional organizations partnership. |
Они выразили удовлетворение в связи с проделанной за два прошедших года работой по укреплению партнерских связей между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями. |
It is also discussing a partnership with Barclays and with SPEED, a loan guarantee programme funded by USAID. |
В настоящее время обсуждается также возможность установления партнерских связей с банком "Барклиз" и с программой гарантирования займов СПИИД, финансируемой ЮСАИД. |
The Economic Development in Africa Report 2010 - South - South Cooperation: Africa and the New Forms of Development Partnership stimulated debate on Africa's growing partnerships with non-African developing countries and provided fresh ideas on how they could be managed for better development results. |
а) Доклад 2010 года Экономическое развитие в Африке: сотрудничество Юг-Юг: Африка и новые формы партнерства в целях развития стимулировал обсуждение темы углубления партнерских связей Африки с неафриканскими развивающимися странами и стал источником новых идей относительно того, как превратить эти связи в более эффективный инструмент развития. |
Strengthening the African Union-United Nations partnership |
Укрепление партнерских связей между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций |
Total - Facilitation of partnership building |
Всего по программе "Содействие налаживанию партнерских связей" |
Progress in the UNAIDS partnership |
Прогресс в укреплении партнерских связей ЮНЭЙДС |
The importance of working in partnership |
Важное значение налаживания партнерских связей |
There is also a need to explore the use of private-public partnership. |
Также необходимо изучить возможности использования партнерских связей между государственным и частным секторами. |
It advocates stronger coordination at the Government level and fosters private-public partnership and enhanced cooperation in the international arena. |
Она направлена на обеспечение более тесной координации на уровне правительства и поощрение налаживания партнерских связей между частным и государственным секторами и укрепления сотрудничества на международной арене. |
However, UNOPS is considering a partnership with UNDP in respect of implementing a fraud hotline. |
Однако ЮНОПС рассматривает вопрос о налаживании партнерских связей с ПРООН в целях создания «горячей линии» для представления сообщений о случаях мошенничества. |
Global Compact partnership dialogue forums were launched in some 15 countries in 2002. |
В 2002 году примерно в 15 странах были организованы форумы по проведению диалога в целях налаживания партнерских связей в рамках «Глобального договора». |
Ongoing monitoring of the Department's partnership initiatives led to nurturing new constituencies with NGOs and academic institutions. |
В результате постоянного мониторинга инициатив Департамента в области налаживания партнерских связей сложились новые партнерства с НПО и научными учреждениями. |